ويكيبيديا

    "لما بعد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • después
        
    • posterior a
        
    • con posterioridad a
        
    • más allá
        
    • posteriores a
        
    • posterior al
        
    • posteriores al
        
    • post
        
    • con posterioridad al
        
    • para más tarde
        
    • para luego
        
    No se ha facilitado información sobre las repercusiones financieras después de 2007. UN ولا تقدم معلومات عن الآثار المالية لما بعد عام 2007.
    La intención es que se reflejen los resultados en los procesos pertinentes y se contribuya a un acuerdo en Copenhague para después de 2012. UN والهدف هو أن تتجسد النتائج في العمليات ذات الصلة، مع المساهمة في وضع اتفاق لما بعد عام 2012 في كوبنهاغن.
    Esta expedición será independiente de cualquier consideración relativa al régimen internacional del cambio climático que rija después de 2012. UN ولا يرتبط ذلك الإصدار بأي مسألة من المسائل المتعلقة بالنظام المناخي الدولي لما بعد عام 2012.
    Su labor continúa después de la transición. UN ويستمر عملها لما بعد المرحلة الانتقالية.
    En resumen, en el marco posterior a 2012 no se puede adoptar un enfoque único aplicable a todos. UN وبإيجاز، لا يمكن أن يعتمد إطار العمل لما بعد عام 2012 نهجا واحدا يناسب الجميع.
    El ACNUDH contribuye activamente al proceso de elaboración de la agenda para el desarrollo después de 2015, que seguirá considerándose prioritario. UN وتساهم المفوضية بنشاط في عملية مستمرة لوضع خطة التنمية لما بعد عام 2015، وهي عملية ستحظى بأولوية متواصلة.
    El programa de desarrollo para después del 2015 debe centrarse en los derechos humanos, la igualdad y la sostenibilidad. UN وقال إن خطة التنمية لما بعد عام 2015 ينبغي أن تركز على حقوق الإنسان والمساواة والاستدامة.
    Los objetivos de desarrollo sostenible dan la posibilidad de aprovechar la voluntad política y deberán vincularse al panorama político después de 2015. UN تنطوي أهداف التنمية المستدامة على إمكانات لتطويع الإرادة السياسية، ولا بد من ربطها بالمشهد السياساتي لما بعد عام 2015.
    Creemos que el crecimiento inclusivo y la erradicación de la pobreza deben ser los ejes de la agenda de desarrollo para después de 2015; UN ونرى أنه ينبغي أن يكون النمو الشامل والقضاء على الفقر محط التركيز الرئيسي في خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    La agenda para el desarrollo después de 2015 deberá ser apoyada por una alianza mundial renovada basada en dichos valores. UN وسيتعين دعم خطة التنمية لما بعد عام 2015 من قِبَل شراكة عالمية متجددة تستند إلى تلك القيم.
    La agenda para el desarrollo después de 2015 debería aspirar a garantizar que no se sacrifique la calidad al ampliar el acceso a la educación. UN وينبغي أن تسعى خطة التنمية لما بعد عام 2015 إلى ضمان عدم التضحية بالجودة أثناء توسيع نطاق إمكانية الحصول على التعليم.
    Sin duda, la agenda para el desarrollo después de 2015 debe reorientar el paradigma del desarrollo hacia una senda sostenible e inclusiva. UN وفي جميع الأحوال، يجب أن تعيد خطة التنمية لما بعد عام 2015، توجيه نموذج التنمية نحو مسار الاستدامة والشمولية.
    La agenda para el desarrollo después de 2015 debe, ante todo, centrarse en el desarrollo sostenible, con la erradicación de la pobreza como objetivo principal. UN ويجب أن تركز خطة التنمية لما بعد عام 2015، أولا وقبل كل شيء، على التنمية المستدامة والقضاء على الفقر كهدفها الأساسي.
    Destacamos que la agenda para el desarrollo después de 2015 deberá impulsar el espíritu de la Declaración del Milenio mediante: UN ونشدد على أن خطة التنمية لما بعد عام 2015 ستمضي قدما بروح إعلان الألفية تحقيقا لما يلي:
    La gestión eficaz de la globalización es un elemento esencial de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN ولذا فإن الإدارة الفعالة للعولمة تشكل عاملاً أساسياً في جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015.
    Todas esas cuestiones deben incorporarse en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN ويجب إدراج تلك المسائل في جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015.
    Debe constituir la base para una alianza mundial reforzada en la transición a la agenda para el desarrollo después de 2015. UN ويجب أن تكون هذه المساعدة دعامة لشراكة عالمية معززة في الانتقال إلى خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Su Gobierno cree que el objetivo de proporcionar una cobertura universal de salud debería incorporarse en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وأعربت عن اعتقاد حكومتها بأنه ينبغي إدراج هدف توفير التغطية الصحية الشاملة للجميع في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Por consiguiente, los Estados Unidos apoyan la elaboración de un marco posterior a 2010 sobre la diversidad biológica. UN ولذلك فإن الولايات المتحدة تؤيد وضع إطار لما بعد عام 2010 في مجال التنوع البيولوجي.
    Ajustada para tener en cuenta las pérdidas registradas en las cuentas comprobadas del reclamantes con posterioridad a la liberación. UN عُدﱢلت لمراعاة خسائر مدونة في الحسابات المراجعة لصاحب المطالبة لما بعد التحرير.
    Indíquese también si la ejecución del Programa se ha prorrogado más allá de 2011. UN ويرجى تبيان ما إذا كان البرنامج الوطني قد مدد لما بعد 2011.
    Con demasiada frecuencia, recursos muy necesarios se han tenido que emplear en actividades posteriores a los conflictos. UN وكثيرا جدا ما تعين إنفاق الموارد التي تمس الحاجة إليها في أنشطة لما بعد انتهاء المنازعات.
    Cada uno de esos períodos de sesiones requeriría la traducción a los seis idiomas oficiales de 150 páginas de documentación del período de sesiones y otras 150 páginas de documentación posterior al período de sesiones. UN وستحتاج كل دورة إلى وثائق إضافية باللغات الست عدد صفحاتها 150 صفحة أثناء الدورة و 150 صفحة لما بعد الدورة.
    Fue sumamente negativo el hecho de que en el programa no se previeran las etapas posteriores al proceso. UN ومن الناحية النقدية، لم يتضمن البرنامج أي مراحل لما بعد المحاكمة.
    Reflexiones de Venezuela - post Monterrey UN مقترحات مقدمة من فنـزويلا - خطة لما بعد مونتيري
    Así pues, la labor del Grupo de Expertos constituye una base importante para las deliberaciones sobre un mecanismo de transferencia de tecnologías con posterioridad al año 2012. UN وعليه، فإن عمل فريق الخبراء يمثل مساهمات هامة في المناقشات التي تجري بشأن آلية نقل التكنولوجيا لما بعد عام 2012.
    Come algo ahora, guarda algo para más tarde. Come algo ahora, guarda algo para más tarde. Open Subtitles #تناول شيئاً الآن، واحتفظ بالقليل لما بعد#
    Asi que, vamos a centrarnos y dejar las peleas de gatas para luego, ¿vale? Open Subtitles لذا دعونا نركز ونترك شجار القطط لما بعد حسناً؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد