ويكيبيديا

    "متكلمين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • oradores
        
    • representantes
        
    • ponentes
        
    Varios oradores encomiaron la labor de la División de Asuntos Públicos del PNUD por su participación en la elaboración de la estrategia. UN وأثنى عدة متكلمين على عمل شعبة الشؤون العامة التابعة للبرنامج اﻹنمائي للدور الذي قامت به في وضع هذه الاستراتيجية.
    Varios oradores dijeron que el sistema de las Naciones Unidas debía adaptarse al mundo exterior. UN وقال عدة متكلمين إن من المهم أن تساير منظومة اﻷمم المتحدة العالم الخارجي.
    Varios oradores encomiaron la labor de la División de Asuntos Públicos del PNUD por su participación en la elaboración de la estrategia. UN وأثنى عدة متكلمين على عمل شعبة الشؤون العامة التابعة للبرنامج الإنمائي للدور الذي قامت به في وضع هذه الاستراتيجية.
    Además, se indicó que funcionarios de la secretaría habían participado en calidad de oradores en una serie de reuniones convocadas por otras organizaciones. UN اضافة إلى ذلك، لوحظ أن أعضاء من الأمانة قد شاركوا بصفة متكلمين في عدد من الاجتماعات التي عقدتها منظمات أخرى.
    Mañana tendremos ocho oradores por la mañana y 11 por la tarde. UN ولدينا ثمانية متكلمين صباح الغد وأحد عشر متكلما بعد الظهر.
    En los seminarios no se adoptaría decisión alguna y en las notas no se nombraría a países u oradores particulares. UN ولا تتخذ قرارات في الحلقات الدراسية ولا تشير المذكرات إلى أسماء بلدان فردية أو إلى متكلمين فرديين.
    En ese contexto, varios oradores subrayaron que esa información era esencial para la aplicación de las disposiciones en materia de extradición. UN وفي هذا السياق، أكّد عدّة متكلمين على أنّ هذه المعلومات بالغة الأهمية لتنفيذ الأحكام التي تتناول تسليم المجرمين.
    Cuando concluya el debate sobre un tema por no haber más oradores, el Presidente declarará cerrado el debate. UN وعند اختتام مناقشة بند ما نظرا لعدم وجود متكلمين آخرين، يعلن الرئيس إقفال باب المناقشة.
    Cuando no haya más oradores, el Presidente podrá, con el consentimiento del Comité Asesor, declarar cerrado el debate. UN ومتى لم يعد هناك أي متكلمين آخرين يعلن الرئيس، بموافقة اللجنة الاستشارية، إقفال باب المناقشة.
    Varios oradores reconocieron el problema fundamental de la falta de capacidad, pero sugirieron algunas estrategias para el futuro, entre otras: UN وأقرّ عدة متكلمين بالمشكلة الأساسية المتمثلة في نقص القدرات، واقترحوا بعض السبل للمضي قدما، تشمل ما يلي:
    Varios oradores indicaron que aguardaban con interés poder entablar un diálogo fructífero con la Secretaría y recalcaron la importancia que eso revestía. UN وأشار عدة متكلمين إلى أنهم يتطلعون إلى حوار مثمر مع الأمانة وأكّدوا على أهمية إقامة حوار من هذا القبيل.
    Varios oradores hicieron notar el constante aumento del tráfico de bienes culturales, que era una grave forma de delincuencia organizada. UN ولاحظ عدة متكلمين الازدياد المطّرد في جريمة الاتّجار بالممتلكات الثقافية، وهي شكل خطير من أشكال الجريمة المنظّمة.
    Cuando concluya el debate sobre un tema por no haber más oradores, el Presidente declarará cerrado el debate. UN وعند اختتام مناقشة بند ما نظرا لعدم وجود متكلمين آخرين، يعلن الرئيس إقفال باب المناقشة.
    Cuando concluya el debate sobre un tema por no haber más oradores, el Presidente declarará cerrado el debate. UN وعند اختتام مناقشة بند ما نظرا لعدم وجود متكلمين آخرين، يعلن الرئيس إقفال باب المناقشة.
    Varios oradores insistieron en que era urgente que se prestara apoyo a nivel internacional a las reformas políticas y económicas de la región. UN وركز عدة متكلمين عليالحاجة العاجلة الى تقديـم الدعـم الدولـي لﻹصلاحات السياسية والاقتصادية في المنطقة.
    Cuando el debate sobre un tema haya concluido por no haber más oradores, el Presidente declarará cerrado el debate. UN وعند اختتام المناقشة حول أحد البنود لعدم وجود متكلمين آخرين، يعلن الرئيس إقفال باب المناقشة.
    Varios oradores observaron que la participación popular en el desarrollo podía fortalecerse mediante la cooperación entre organismos. UN ولاحظ عدة متكلمين أنه يمكن تعزيز مشاركة الناس في التنمية من خلال التعاون بين الوكالات.
    Varios oradores se refirieron al éxito de la cooperación del Comité Mixto de Información de las Naciones Unidas en esa Conferencia trascendental. UN ولاحظ عدة متكلمين نجاح ما أبدته لجنة اﻹعلام المشتركة التابعة لﻷمم المتحدة من تعاون بشأن هذا المؤتمر الريادي.
    Varios oradores sugirieron que se redujeran los gastos mediante una mejor utilización de los servicios de impresión y traducción internos. UN واقترح عدة متكلمين خفض النفقات عن طريق تحسين استخدام مرافق الطباعة والترجمة الداخلية.
    La autorización para hacer uso de la palabra sobre una moción de nuevo examen se concederá solamente a dos oradores que se opongan al nuevo examen, después de lo cual la moción será sometida inmediatamente a votación. UN ولا يسمح بالكلام في اقتراح بإعادة النظر لغير متكلمين إثنين يعارضان إعادة النظر ثم يطرح الاقتراح فورا للتصويت.
    La autorización para hacer uso de la palabra sobre el cierre del debate se concederá solamente a dos representantes de los Estados Partes que se opongan a él, después de lo cual la moción será sometida inmediatamente a votación. UN ولا يسمح بالكلام في اقتراح إقفال باب المناقشة لغير متكلمين إثنين يعارضانه، ويطرح الاقتراح للتصويت بعد ذلك مباشرة.
    Todos los años la Fundación organiza una conferencia o un seminario con ponentes invitados para conmemorar el Día Internacional para la Eliminación de la Violencia contra la Mujer. UN وكل عام، تنظم المؤسسة مؤتمرا أو حلقة دراسية تدعو إليها ضيوف متكلمين احتفالا باليوم الدولي للقضاء على العنف ضد المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد