Otros colegas presentes, que habitualmente pertenecen como yo al working level también deben partir. | UN | كما سيغادر هذا المؤتمر زملاء آخرون يعملون مثلي عادة على مستوى الخبراء. |
Bueno, son mucho mejores que los que un novato como yo podría hacer pero aún son erráticos e imprecisos. | TED | إنّها أفضل بكثير ممّا يمكن لمبتدئ مثلي يمكنه أن يقوم، ولكنها لا تزال متشنجة وغير دقيقة. |
Marimba, para todos los que como yo no sepan es este enorme, xilófono de madera. | TED | الماريمبا , لكل الناس الذين كانو مثلي كانت بهذه الضخامة , اكسيليفون خشبي |
El gobierno de EE. UU. nos preguntó en 1976 si podíamos replicar eso por computadora, y, claro: un tipo como yo dice que sí. | TED | طلبت الحكومة الأمريكية من بعضنا، سنة 1976، إن كنا نستطيع أن نمثل العملية حاسوبياً، وبالطبع فإن شخص مثلي يجيب بنعم. |
El podría disiparte la duda de si Geoffrey tuvo una aventura, o se volvió gay. | Open Subtitles | انه القضاء سواء جيفري وكان وجود علاقة غرامية، أو قد تصبح مثلي الجنس. |
Porque cuando hacemos esto, las necesidades individuales de personas como yo pueden ser satisfechas. | TED | لأنه عندما نفعل هذا، الاحتياجات الفردية للناس، مثلي أنا، يمكن أن تُلبى. |
Es la forma en que los medios han retratado a gente como yo. | TED | هذا ما داومت وسائل الإعلام في رسم صورته لمن هم مثلي. |
Hay millones de personas allá fuera como yo, ahora mismo, sintiéndose así. | TED | يوجد الآن الملايين من الناس هناك مثلي يشعرون بتلك الطريقة. |
Y ¿qué causaría que un oficial militar endurecido y alguien como yo tuviéramos esa reacción a los robots? | TED | ما الذي قد يدفع ضابط عسكري متمرس وشخص مثلي أنا ليكون لدينا ذات المشاعر للروبوتات؟ |
A los cinco años, pensaba que todo el mundo era como yo. | TED | في عمر الخمس سنوات، ظننتُ أن الجميع كان مثلي تماماً. |
En EE.UU., personas indígenas como yo no fuimos ciudadanos según la ley hasta 1924. | TED | في الولايات المتحدة السكان الأصليون مثلي ليسوا مواطنين قانونيا حتى سنة 1924. |
Como tenemos cada vez más gente vieja, como yo, y cada vez menos bebés, | TED | ولدينا الآن الكثير والكثير من كبار السن .. مثلي والقليل من الاطفال |
Si estáis enamorada de él, sois tonta para un... hombre como yo. | Open Subtitles | إذا كنت تحبينه؛ فأنت أحمق من أن تناسبي رجل مثلي |
- Ese hombre no te conviene. - Deberías enamorarte de alguien como yo. | Open Subtitles | لا تقعِ في حب شخص مثله قعِ في حب شخص مثلي |
Todos tienen una madre como yo. Usted seguro que también la tuvo. | Open Subtitles | كل شخص لديه أم مثلي انت غالبا لديك واحدة ايضا |
No quiero que trabaje. No ha sido educado para eso como yo. | Open Subtitles | أنا لا أريده أن يعمل هو لم يُخلق لذلك مثلي |
Y ¿si la mujer indicada, como yo, cayera rendida en tus brazos? | Open Subtitles | ولكن ماذا لو ان فتاة مثلي دافئة وقعت بين ذراعيك |
Sos una libélula en una temporada de apareamiento entonces un viejo sapo como yo... | Open Subtitles | أنت ايتها التنين الطائر . .. اتقبلين التزوج من ضفدع عجوز مثلي |
Si, pero era como yo, Educado, sofisticado. | Open Subtitles | نعم,ولكنه كان مثلي تماما تعليم عالي,مثقف |
Creo que eres gay y ni sabe cómo manejarlo, así que tienes que elegir en mí porque, dentro, sociedad se mete con usted. | Open Subtitles | أعتقد أنت مثلي الجنس وكنت لا معرفة كيفية التعامل معها، لذلك تختار لي لأنه، في الداخل، و يختار عليك المجتمع. |
Que suerte tuvo esa chica, estaba igual que yo y ahora tiene un hijo. | Open Subtitles | يا لها من فتاة محظوظة ، لا يمكنها أن تكون أم مثلي |
Los adolescentes, al verme a mí y no a alguien más mayor, están muy receptivos ante la información que les ofrezco. | TED | عندما يرى المراهقون شخص مثلي بدلا من شخص أكبر سناً وهم منفتحون تماماً على المعلومات التي أقدمها لهم. |
Cuando me case y tenga hijos, si mi esposa es analfabeta, como yo. | Open Subtitles | إذا تزوجنا ورزقنا أطفالاً ، لو كانت زوجتي أمية ، مثلي |
Respecto de los varones, las muchachas tienen el doble de posibilidades de contagiarse. | UN | وتبلغ نسبة تعرض الشابات للاصابة مثلي نسبة تعرض الشبان لﻹصابة. |
No me gusta ser el que le diga que, cariño, pero Daddy'sa homosexual. | Open Subtitles | أكره أن أخبرك بهذا يا عزيزي و لكن أبيك مثلي الجنس |
Se trata de una red nacional de clínicas aprobadas que reciben el doble de financiamiento estatal por visita que las prácticas privadas, como la mía. | TED | وهي شبكة وطنية للعيادات التي تعد شبكة أمان والتي تتلقى ضعف التمويل الحكومي عن كل فحص مقارنة بالأطباء الخاصين مثلي. |
Es un crimen, pero sólo siente desprecio por La gente como tú y yo. | Open Subtitles | إنها جريمة ولكنها لا تكن شيئا لأناس مثلي ومثلك إلا الحقد والكره |