Así pues, las necesidades sustantivas ascenderían en 1993 a un total de 738.000 dólares. | UN | وبالتالـي، فقد بلغ مجموع الاحتياجات الموضوعية في عام ١٩٩٣، ٠٠٠ ٨٣٧ دولار. |
Sin embargo, constituyen el mayor porcentaje del total de Miembros de la Organización y de la población mundial. | UN | ومع ذلك فانها تمثل نسبة مئوية أكبر في مجموع أعضاء الهيئة العالمية وفي سكان العالم. |
Los visitantes del Japón representaron el más alto porcentaje del total de turistas. | UN | وشكل الزائرون من اليابان أعلى نسبة مئوية من مجموع عدد السواح. |
Los recursos totales del Fondo, aportados y prometidos, se elevan a 1.719.528 dólares. | UN | ويبلغ مجموع موارد الصندوق المودعة والمتعهد بها ٥٢٨ ٧١٩ ١ دولارا. |
En 1991 había un total de 322 maestros para todas las escuelas del Territorio. | UN | وفي عام ١٩٩١، بلغ مجموع المعلمين لجميع المدارس في الاقليم ٣٢٢ معلما. |
Se eleva así a 1.170 el número total de becarios a los que la Universidad ha impartido formación desde 1976. | UN | وبذلك يصل مجموع عدد الزملاء الذين دربتهم جامعة اﻷمم المتحدة منذ عام ١٩٧٦ الى ١٧٠ ١ زميلا. |
El número total de vuelos considerados posibles violaciones de la prohibición asciende actualmente a 695. | UN | وحتى اﻵن يبلغ مجموع التحليقات التي قدر إنها انتهاكات ظاهرية للحظر ٦٩٥ تحليقا. |
El número total de vuelos considerados posibles violaciones de la prohibición asciende actualmente a 748. | UN | ويبلغ حتى اﻵن مجموع الرحلات الجوية المقدر أنها انتهاكات واضحة للحظر ٧٤٨ رحلة. |
En consecuencia, el total de compromisos autorizados para el período en cuestión asciende a 778.408.000 dólares en cifras brutas. | UN | ونتيجة لذلك، فإن مجموع الالتزامات المأذون بها عن الفترة المعنية يبلغ إجماليه ٠٠٠ ٤٠٨ ٧٧٨ دولار. |
De los 125 participantes oficiales en la Ronda Uruguay, un total de 111 países firmaron en Marrakech el Acta Final. | UN | وفي مراكش، وقع الوثيقة الختامية ما مجموعه ١١١ بلدا من مجموع ١٢٥ مشتركا رسميا في جولة أوروغواى. |
El total de obligaciones por liquidar correspondientes a esta partida para el período del mandato asciende a 200.000 dólares. | UN | ويبلغ مجموع الالتزامات غير المصفاة في إطار هذا البند عن فترة الولاية هذه ٠٠٠ ٢٠٠ دولار. |
A fines del decenio de 1980, se calculaba que el 8% del total de la población de Zambia era extranjera. | UN | وبحلول نهاية الثمانينات، أشارت التقديرات الى أن اﻷجانب يشكلون ٨ في المائة من مجموع عدد سكان زامبيا. |
En 1995, los cuatro períodos de sesiones se celebrarán en Nueva York, por un total de 23 días de trabajo. | UN | وفي عام ١٩٩٥، ستنعقد جميع هذه الدورات اﻷربع في نيويورك، وسيبلغ مجموع أيام العمل فيها ٢٣ يوما. |
Como puede observarse, las cuotas pendientes de pago por parte de los Estados Miembros ascienden a un total de 20.361.164 dólares: | UN | وكما يتضح من الجدول، يبلغ مجموع اﻷنصبة المقررة غير المسددة المستحقة من الدول اﻷعضاء ٤٦١ ١٦٣ ٠٢ دولارا: |
No obstante, el total de ingresos del edificio fue de sólo 825.208 dólares. | UN | بيد أن مجموع الايرادات من المبنى لم يتجاوز ٨٢٥ ٢٠٨ دولارات. |
total de gastos de combustible y lubricantes | UN | الطيران مجموع تكلفة الوقود ومواد التشحيـــــم |
Se estima que las necesidades totales por concepto de conservación y la reparación, que se describen a continuación, ascienden a 1.419.000 dólares. | UN | ويقدر مجموع الاحتياجات اللازمة للصيانة واﻹصلاح بمبلغ ٠٠٠ ٤١٩ ١ دولار، ويرد أدناه وصف لهذه الاجتياجات بمزيد من التفصيل. |
Así, los gastos totales con cargo a fondos voluntarios relacionados con actividades de 1993 ascendieron a 1.307 millones de dólares. | UN | وبذا فإن مجموع النفقات من صناديق التبرعات المتصلة باﻷنشطة في عام ١٩٩٣ يبلغ ٧٠٣ ١ مليون دولار. |
De hecho, la fuerza total del ejército indonesio era mayor que la totalidad de la población de Timor Oriental. | UN | بل الواقع أن مجموع القوة المتأهبة بالجيش الاندونيسي كانت أكبر من مجموع عدد سكان تيمور الشرقية. |
Pero la reforma es mucho más que la suma de estas u otras reducciones. | UN | إلا أن اﻹصلاح يفوق بكثير مجموع هذه التخفيضات أو أيـة تخفيضـات أخـرى. |
Artículo 68: La protección maternoinfantil es el conjunto de las medidas médicas, sociales y administrativas que tienen por objeto, en especial: | UN | المادة ٨٦: تتمثل حماية اﻷم والطفل في مجموع التدابير الطبية والاجتماعية والادارية التي تستهدف بصورة خاصة ما يلي: |
Estimación del monto total adeudado por concepto de equipo de propiedad de los contingentes | UN | 13.1 مليون 2.4 مليون مجموع المبلغ المقدر المستحق عن المعدات المملوكة للوحدات |
Si la suma total de ambas pensiones es inferior a los 16.000 chelines mensuales, la pensión del supérstite se aumentará hasta un máximo del 60%. | UN | وإن كان مجموع قيمة المعاشين التقاعديين أقل من ٠٠٠ ١٦ شلن نمساوي فسترفع قيمة المعاش التقاعدي بحد أقصى ٦٠ في المائة. |
Como puede observarse, las cuotas pendientes de pago por parte de los Estados Miembros ascienden En total a 820.014 dólares. | UN | وكما يظهر من الجدول، فإن مجموع الاشتــراكات غيــر المــدفوعة والمستحقــة على الدول اﻷعضاء يبلغ ٠١٤ ٨٢٠ دولارا. |
El costo de compra original combinado de las unidades se fijó en 765.000 KD. | UN | وتبين أن مجموع تكاليف الشراء الأصلية للوحدات بلغت 000 765 دينار كويتي. |