El ACNUR está registrando en Burundi, en coordinación con la oficina del ACNUR en Kigali, a otros candidatos a la repatriación voluntaria. | UN | وتقوم المفوضية في بوروندي حاليا بالتنسيق مع مكتب المفوضية في كيغالي، بتسجيل أسماء مرشحين جدد للعودة الطوعية الى الوطن. |
Según el párrafo 2 del artículo 13, los Estados Partes propondrán candidatos para los cargos de fiscal y fiscal adjunto del Tribunal. | UN | تنص الفقرة ٢ من مشروع المادة ١٣ على أن تسمي الدول اﻷطراف مرشحين لانتخاب مدع عام ونائب للمدعي العام. |
Además, tengo el honor de informar a la Asamblea de que hay dos candidatos del Grupo: Albania y Polonia. | UN | وفضلا عن ذلك، يشرفني أن أبلغ الجمعية بأن هناك مرشحين من بين المجموعة هما: ألبانيا وبولندا. |
Mediante acuerdos con partidos políticos, pueden presentar candidatos a las elecciones nacionales. | UN | وتستطيع التجمعات تقديم مرشحين للانتخابات الوطنية بالاتفاق مع حزب سياسي. |
De esta manera, es evidente que los funcionarios no podrán postularse para candidaturas políticas. | UN | لذا فإن من الواضح أنه ليس للموظفين أن يكونوا مرشحين لمنصب سياسي. |
ii) El procedimiento previsto en el Estatuto de la Corte Internacional de Justicia para proponer candidatos a esa Corte. | UN | ' ٢ ' اﻹجراءات المنصوص عليها في النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية لتسمية مرشحين لتلك المحكمة. |
Sería preciso que se reclasificaran los puestos para que existiera alguna esperanza de poder atraer y retener a candidatos idóneos. | UN | وقال إنه سيتعين إعادة تصنيف الوظائف إذا كان هناك أي أمل في جذب مرشحين مؤهلين والاحتفاظ بهم. |
En consecuencia, procedí inmediatamente a celebrar consultas con todos los Coordinadores regionales y con China sobre la designación de candidatos para esos cargos. | UN | ومن ثم فقد بدأت مباشرة في إجراء مشاورات مع كافة المنسقين الإقليميين ومع الصين بشأن تسمية مرشحين لشغل هذه المناصب. |
Dentro de cada grupo de seis candidatos en el orden de presentación de la lista debe figurar un número igual de candidatos de ambos sexos; | UN | وفي كل مجموعة مؤلفة من ستة مرشحين يجب أن يرد في ترتيب العرض عدد متساو من المرشحين من كل من الجنسين. |
Además, cuando se constituyó el nuevo parlamento, los partidos políticos propusieron cuatro candidatos, de los cuales una mujer. | UN | يضاف إلى ذلك أن الأحزاب السياسية ستقترح، لدى تشكيل البرلمان الجديد، أربعة مرشحين أحدهم امرأة. |
al menos 3 candidatos de los Estados de América Latina y el Caribe; y | UN | لـ 3 مرشحين على الأقل من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، |
al menos 3 candidatos de los Estados de Europa occidental y otros Estados. | UN | لـ 3 مرشحين على الأقل من دول أوروبا الغربية ودول أخرى. |
Plazo de presentación de candidatos para magistrados permanentes del Tribunal Internacional para Rwanda | UN | آخر موعد لتسمية مرشحين لانتخابهم قضاة دائمين في المحكمة الدولية لرواندا |
La Comisión insta a la misión a que siga tratando de encontrar candidatos nacionales idóneos. | UN | وتحث اللجنة البعثة على مواصلة الجهود التي تبذلها للعثور على مرشحين وطنيين مناسبين. |
El UNICEF también designó a cinco candidatos para la evaluación en 2004. | UN | ورشحت اليونيسيف أيضا خمسة مرشحين لعملية التقييم في عام 2004. |
El Director General nombra al Inspector General mediante el anuncio de una vacante, una selección de candidatos y una entrevista. | UN | يعيّن المدير العام المفتش العام على أساس الإعلان عن شغور الوظيفة ووضع قائمة مرشحين محدودة وإجراء مقابلة. |
Cada vez resultaba más difícil encontrar candidatos cualificados, especialmente en las categorías superiores. | UN | وتتزايد صعوبة إيجاد مرشحين مؤهلين لتولي الوظائف، خاصة على المستويات العليـا. |
La semana pasada, candidatos de grupos políticos y orígenes y antecedentes diversos han sido molestados, acosados e incluso arrestados. | UN | ففي الأسبوع الماضي، حصلت مشادات مع مرشحين من جماعات ومشارب سياسية متنوعة وضُيق عليهم بل واعتُقلوا. |
:: Disponibilidad de candidatos civiles, militares y de policía calificados para el servicio en las operaciones de paz. | UN | :: توافر مرشحين من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين مؤهلين للخدمة في عمليات السلام |
Se convocó a diez candidatos a una entrevista ante un comité de selección. | UN | ودُعي عشرة مرشحين لكي تُجرى لهم مقابلات مع فريق لاختيار موظفين. |
Conforme al artículo 92 del reglamento, la elección se efectúa por votación secreta y no hay presentación de candidaturas. | UN | ووفقا للمادة ٩٢ من النظام الداخلي، يجري الانتخاب بالاقتراع السري ولا يجوز فيه تقديم مرشحين. |
Como los Estados Unidos también piensan presentar un candidato, hay tres candidaturas para dos vacantes. | UN | كذلك فإن الولايات المتحدة تعتزم التقدم بمرشح. إذن، يوجد ثلاثة مرشحين لمقعدين. |
Los partidos que presentan listas que no contengan un 30 por ciento de mujeres candidatas no deben recibir subvenciones. Deben ser sancionados. | UN | وقالت إنه لا يجب دعم الأحزاب التي تقدم قائمة مرشحين لا تحتوي على 30 في المائة من النساء بل يجب معاقبتها. |
Querían verme en persona para decirme que soy uno de cinco nominados del 2012 para la 'New York Public Library's Young Lions Fiction Award' y que la recepción será esta noche en honor a los nominados. | Open Subtitles | ؟ لقد أردوا فقط مقابلتي شخصيا لكي يخبروني بأني واحد من خمس مرشحين |
55. Esa situación es un resultado de la realidad existente, en el sentido de que únicamente algunos países donantes permiten que sus programas incluyan a candidatos de países en desarrollo. | UN | 55- ونتج هذا الوضع عن حقيقة أن القليل من البلدان المانحة تفتح برامجها لاستيعاب مرشحين من بلدان نامية. |