proyecto de ley MODELO DE LA CNUDMI SOBRE LA CONTRATACIÓN PÚBLICA DE BIENES, OBRAS Y SERVICIOS A. Introducción | UN | مشروع القانون النموذجي لاشتراء السلع والانشاءات والخدمات الذي وضعته لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي |
Ese proyecto de ley debería basarse en el derecho vigente y prestar cuidadosa atención a las peculiaridades de la sociedad camboyana. | UN | وينبغي أن يستند مشروع القانون هذا الى القانون القائم وأن يُحرص فيه على مراعاة الخصائص المميزة للمجتمع الكمبودي. |
El resultado de la elaboración renovada y definitiva de este proyecto de ley en la Cámara Alta se tratará en el próximo informe periódico. | UN | وسيتم في التقرير الدوري المقبل تناول النتيجة التي سيتوصل إليها مجلس الشيوخ لدى نظره مرة أخرى ونهائية في مشروع القانون. |
Este proyecto de ley se presentó al Consejo de Estado en el verano de 1991 para que formulara recomendaciones, que se recibieron a principios de 1992. | UN | وقد عرض مشروع القانون على مجلس الدولة في صيف عام ١٩٩١ لتقديم التوصيات بشأنه. وتم تلقي هذه التوصيات في بداية عام ٢٩٩١. |
Por esa razón, la Comisión debería considerar la posibilidad de conservar el artículo 16 del proyecto de código. | UN | ولهذا السبب، ينبغي أن تعيد اللجنة النظر في اﻹبقاء على المادة ١٦ من مشروع القانون. |
En consecuencia, el proyecto de ley no se llegó a someter a votación. | UN | وعلى ذلك لم يصل مشروع القانون في النهاية إلى مرحلة التصويت. |
Es importante destacar que en Georgia las condiciones son propicias para aplicar los principios de este proyecto de ley. | UN | وتجدر اﻹشارة إلى أن الظروف مؤاتية في جورجيا لتنفيذ المبادئ المنصوص عليها في مشروع القانون هذا. |
El proyecto de ley inicial establecía que a falta de acuerdo entre los cónyuges la residencia era fijada por el marido. | UN | ونص مشروع القانون اﻷولي أنه في حالة عدم الاتفاق بين الزوجين، فإن الزوج هو الذي يحدد محل اﻹقامة. |
El texto se añadiría al proyecto de ley Modelo como artículo 15. | UN | وسيضاف هذا النص إلى مشروع القانون النموذجي بوصفه المادة ١٥. |
Dicho proyecto de ley deberá ser debatido en la próxima legislatura del Congreso. | UN | ومن المقرر مناقشة مشروع القانون لدى انعقاد الدورة التشريعية القادمة للكونغرس. |
El Parlamento serbio todavía no ha aprobado el muy controvertido y criticado proyecto de ley sobre la información. | UN | ولم يعتمد البرلمان الصربي بعد مشروع القانون الخاص باﻹعلام الذي كان محل نقاش وانتقادات كثيرة. |
El proyecto de ley esboza un proceso de descolonización, pero los Estados Unidos aún no actuaron al respecto. | UN | وقد أوجز مشروع القانون عملية إنهاء الاستعمار، ولكن على الولايات المتحدة أن تتخذ إجراءات بشأنه. |
Ese proyecto de ley debe cumplir una serie de trámites parlamentarios para ser promulgado, los que se espera completar en el curso del año 2000. | UN | ويجب أن يمر مشروع القانون بمجموعة من التدابير البرلمانية قبل أن يصبح قانوناً، وهي عملية يحتمل أن تستكمل في عام 2000. |
El Parlamento y el Consejo Nacional Estatal están ahora estudiando el proyecto de ley. | UN | ويعكف كل من البرلمان ومجلس الدولة الوطني حاليا على دراسة مشروع القانون. |
La redacción del proyecto de ley Modelo ha sido fruto de un consenso alcanzado en ese período de sesiones. | UN | وقد كانت صياغة مشروع القانون النموذجي ثمرة لتوافق الآراء الذي تم التوصل اليه في تلك الدورة. |
Esos antecedentes muestran que probablemente se trate de una de las cuestiones más delicadas del proyecto de ley Modelo. | UN | ويظهر تاريخ هذه القضية أنها ربما كانت واحدة من أكثر القضايا حساسية في مشروع القانون النموذجي. |
El proyecto de ley toma como modelo una ley del mismo nombre de Nueva Zelandia; | UN | ولقد وضع مشروع القانون على أساس تشريع مماثل في نيوزيلندا يحمل نفس الاسم. |
El proyecto de ley se presentará al Parlamento en una fecha futura. | UN | وسيعرض مشروع القانون على البرلمان في موعد لاحق في المستقبل. |
La participación en la formulación del proyecto de ley de estas instituciones, permitió generar una base de consenso muy importante. | UN | وقد ساعدت مشاركة هذه المؤسسات في صياغة مشروع القانون على بناء قاعدة لتوافق الآراء في منتهى الأهمية. |
La transmisión a sabiendas del VIH/SIDA está prohibida en el proyecto de código Penal etíope, que está en proceso de aprobación por el Parlamento. | UN | وقالت إن مشروع القانون الجنائي يجرم نقل مرض الإيدز عن عمد وأن القانون هو الآن في مراحله النهائية في البرلمان. |
Ello se ha alterado en el proyecto del nuevo Código Penal de las Antillas Neerlandesas. | UN | ولقد تم تعديل ذلك في مشروع القانون الجنائي الجديد الخاص بجزر اﻷنتيل الهولندية. |
El motivo aducido fue que no podía inscribirse la organización hasta que no se hubiera promulgado la ley de abogacía. | UN | وكان سبب الرفض هو أنه لا يمكن تسجيل المنظمة قبل الموافقة على مشروع القانون الخاص بمهنة المحاماة. |
En un futuro inmediato, el Consejo de Ministros someterá los necesarios proyectos de ley al Verkhovna Rada. | UN | وسيقدم مجلس الوزراء قريبا جدا مشروع القانون المناسب إلى المجلس اﻷعلى. |
La Comisión continúa con su agenda, que incluye el examen del anteproyecto de ley sobre registro y catastro. | UN | وتواصل اللجنة تنفيذ بنود جدول أعمالها الذي يتضمن النظر في مشروع القانون المتعلق بتسجيل اﻷراضي ومسحها. |
¿Alguna vez has notado que solo mi nombre está en la cuenta del cable? | Open Subtitles | هل لاحظت أي وقت مضى أن فقط اسمي على مشروع القانون كابل |
Parecería que la factura aún está pendiente. | Open Subtitles | مايو '53. أوه، فإنه يبدو أن مشروع القانون لا يزال معلقة. |
Bien, estaremos en 60 cuando obtenga los votos para la ley anticrimen. | Open Subtitles | %سنكون بخير. سنصعد لـ60 حالما أحصد الأصوات عن مشروع القانون. |
La autorización para continuar el esquema estadounidense estaba contenida en el proyecto de ley refundido (Reconciliation Bill) que examinaba la Cámara, que era una fuente de controversia. | UN | أما سلطة مواصلة برنامج نظام اﻷفضليات المعمم فتتجسد في مشروع القانون التوفيقي في مجلس النواب الذي يشكل مصدرا للجدل. |
Esas viñetas señalan los puntos clave de nuestro proyecto de ley. | Open Subtitles | هذه البنود تعكس أجزاء رئيسية من مركز مشروع القانون |