ويكيبيديا

    "مع غيرها من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con otros
        
    • con otras
        
    • con los demás
        
    • a otros
        
    • y otras
        
    • de otros
        
    • con los otros
        
    • a otras
        
    Geográficamente, Kazajstán, junto con otros Estados del Asia central, desempeña el papel de un puente que conecta a los dos continentes. UN ومن الناحية الجغرافية، فإن كازاخستان مع غيرها من دول آسيا الوسطى، تضطلع بدور الجسر الذي يربط بين القارتين.
    El UNICEF ha cooperado estrechamente con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas. UN وتعاونت اليونيسيف تعاونا وثيقا مع غيرها من الوكالات في منظومة الأمم المتحدة.
    También afirmó que estaba dispuesto a trabajar de manera constructiva con otros órganos creados en virtud de tratados sobre esa cuestión. UN وأعربت أيضا عن استعدادها للعمل على نحو بناء في هذا الشأن مع غيرها من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    La secretaría de la UNCTAD debe seguir trabajando en esa esfera en cooperación con otras instituciones internacionales y regionales competentes. UN وينبغي أن تواصل أمانة اﻷونكتاد عملها في هذا المجال بالتعاون مع غيرها من المؤسسات الدولية واﻹقليمية المختصة.
    En Nueva York la capacitación podría ser dirigida por las Naciones Unidas, en cooperación con otras organizaciones y organismos. UN وفي نيويورك، يمكن لهذا التدريب أن تقدمه اﻷمم المتحدة، بالعمل مع التعاون مع غيرها من المنظمات والوكالات.
    Esto podría hacerse mediante intercambio de personal con otros organismos de defensa de la competencia que tengan experiencia en ese ámbito. UN ويمكن القيام بذلك عن طريق تبادل الموظفين مع غيرها من سلطات المنافسة التي لديها تجربة سابقة في هذا المجال؛
    Esos equipos colaborarán luego con otros grupos de planificación regional. UN ثم تقوم هذه اﻷفرقة بالتنسيق مع غيرها من أفرقة التخطيط اﻹقليمية.
    Mi Gobierno trabaja con otros países de la región con miras a prestar apoyo a los esfuerzos de las Naciones Unidas en los Grandes Lagos. UN وتعمل حكومة بلدي مع غيرها من بلدان المنطقة من أجل تقديم الدعم الى جهود اﻷمم المتحدة في منطقة البحيرات الكبرى.
    En el plano regional, Malasia ha cooperado con otros países de la ASEAN para luchar contra la amenaza de las drogas. UN أما على الصعيد اﻹقليمي، فقد تعاونت ماليزيا مع غيرها من أعضاء رابطة أمم جنوب شرقي آسيا لمكافحة خطر المخدرات.
    De la misma forma, Guatemala comparte con otros Miembros la necesidad de continuar con las deliberaciones sobre la reforma del Consejo de Seguridad. UN وتتفق غواتيمالا مع غيرها من الدول اﻷعضاء بشأن الحاجة إلى مواصلة المداولات المتعلقة بإصلاح مجلس اﻷمن.
    Ecuador espera compartir su experiencia con otros países de la región. UN وتأمل إكوادور في اقتسام خبرتها مع غيرها من بلدان المنطقة.
    Preparación de planes para situaciones de emergencia en el ACNUR, y también con otros actores externos, como la administración local, organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales. UN :: إعداد خطط للطوارئ في إطار المفوضية، وكذلك بالتعاون مع غيرها من الجهات الفاعلة الخارجية، بما في ذلك الحكومة المحلية ومنظمات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Rusia está dispuesta a seguir cooperando estrechamente con otros miembros del Grupo de contacto para lograr este objetivo. UN وروسيا مستعدّة لمواصلة العمل الوثيق مع غيرها من أعضاء فريق الاتصال من أجل تحقيق هذا الهدف.
    En primer lugar, junto con otros asociados, trata de evitar que la situación se deteriore hasta el punto en que las personas están obligadas a huir. UN أولا، تسعى هذه الاستراتيجية مع غيرها من الاستراتيجيات إلى الحيلولة دون تدهور الأوضاع لدرجة يتحتم معها فرار الأفراد.
    En segundo lugar, es preciso que el Departamento estreche su cooperación con otras dependencias del sistema de las Naciones Unidas. UN ثانيا، عــززت اﻹدارة التعاون مع غيرها من أجزاء منظومة اﻷمــم المتحدة.
    Se encuentra en estudio un proyecto inicial para asegurar la coherencia con otras directrices en materia de programación. UN ويجري استعراض مشروع أولي للمبادئ التوجيهية لضمان اتساقها مع غيرها من المبادئ التوجيهية للبرمجة.
    La experiencia resultante de la evaluación del programa de mitigación de la pobreza en el Asia meridional se compartiría con otras subregiones y regiones. UN وسيجري تبادل الدروس المستفادة من تقييم برنامج جنوب آسيا لتخفيف حدة الفقر مع غيرها من المناطق اﻹقليمية ودون اﻹقليمية.
    Un nivel muy alto de competencia tendía a dificultar la confianza y, por tanto, disuadía a las empresas de establecer vínculos con otras empresas dedicadas a etapas anteriores del ciclo de producción. UN فمستويات المنافسة العالية تعوق عادة نمو الثقة، ومن ثم تثني الشركات عن إقامة روابط خلفية مع غيرها من الشركات.
    Todas las personas tienen derecho a gozar de un medio ambiente sano, y el Estado cooperará con otras naciones en la protección de los ecosistemas. UN ويحق لجميع الناس التمتع ببيئة صحية، وتتعاون الدولة مع غيرها من الدول لحماية النُظم الإيكولوجية.
    Para tener éxito y ser creíbles deben actuar en asociación con otras organizaciones y con la sociedad civil. UN فلكي تكون ناجحة وذات مصداقية، يجب أن تعمل في شراكة مع غيرها من المنظمات ومع المجتمع المدني.
    Las Naciones Unidas consultarían asimismo periódicamente con los demás garantes del Acuerdo. UN وستتشاور اﻷمم المتحدة بانتظام مع غيرها من الضامنين اﻷدبيين للاتفاق.
    Para hacer frente a esos y a otros problemas en el mercado de trabajo se han establecido normas eficaces para ese mercado. UN وهذه المسائل مع غيرها من مسائل سوق العمل تم التصدي لها بالتنفيذ الفعال لسياسات سوق العمل السارية.
    Estas y otras disposiciones configuran el sistema de protección legal relativo a la explotación económica. UN وتشكل هذه اﻷحكام مع غيرها من اﻷحكام النظام القانوني للحماية من الاستغلال الاقتصادي.
    Sin embargo, los datos de los envíos de reinstalación correspondientes a la UNMIL no eran comparables con los de otros lugares de destino del sistema aptos para familias, por lo que no fueron utilizados en análisis ulteriores. UN ولكن بما أن بيانات الشحن عند الانتقال التي تخص بعثة الأمم المتحدة في ليبريا غير قابلة للمقارنة مع غيرها من بيانات مراكز العمل باصطحاب الأسرة، فإنها لم تستخدم لإجراء المزيد من التحليل.
    Myanmar persiste en su plena solidaridad con los otros países afectados. UN وتعرب ميانمار عن تضامنها الكامل مع غيرها من البلدان المتضررة.
    Las tasas de resultados adquieren mayor significado si se las considera junto a otras formas de medición del desempeño. UN 136 - تكتسب معدلات الإنجاز مغزى أكبر عندما يُنظر إليها مع غيرها من مقاييس الأداء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد