El Comité decidió recomendar que se cerrase el expediente de un parlamentario de Turquía. | UN | واستنتجت أنه ينبغي التوصية بغلق ملف يتعلق بأحد البرلمانيين من من تركيا. |
La CEDHU señala que probablemente el informe se encuentra archivado con el expediente del caso Villacrés en el Tribunal Supremo del Ecuador. | UN | وتؤكد اللجنة المسكونية أن التقرير ربما يكون قد وضع في ملف قضية فيلياكريس المعروضة على المحكمة العليا في إكوادور. |
El Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares sigue siendo pieza clave de los asuntos pendientes en el archivo de las armas nucleares. | UN | إن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ما زالت تمثل عنصراً رئيسياً للعمل الذي لم يكتمل إنجازه في ملف الأسلحة النووية. |
Además, hizo una investigación detallada de más de 100 expedientes de funcionarios de la Secretaría en Ginebra para evaluar las pautas y los problemas del vigente sistema de evaluación del desempeño. | UN | وأجرى تحقيقا تفصيليا في ما يزيد على مائة ملف لموظفي اﻷمانة العامة في جنيف لتقييم أنماط نظام تقييم اﻷداء الحالي ومشاكله. |
Como no hay archivo del caso, sólo hay un sitio por donde podemos empezar. | Open Subtitles | حسنا, بدون وجود ملف للقضية لا يوجد الا مكان واحد للبدء منه |
¿Ustedes tienen un archivo para mí, bajo el título de "ex-novia" o algo así? | Open Subtitles | هل لديكم يا رفاق ملف عني بأنني حبيبته السابقة أو شيء كهذا؟ |
Esta información se incorporará al expediente del país establecido y mantenido por la Secretaría. | UN | وتُدرج هذه المعلومات في ملف البلد الذي تقوم الأمانة بفتحه والاحتفاظ به. |
Al examinar el expediente, la autoridad local decidió que procedía aprobar su solicitud de vivienda. | UN | ولدى استعراض ملف القضية، قررت السلطة المحلية الموافقة على طلبه الحصول على مسكن. |
Se espera ahora de los jueces que examinen los casos en 60 días, aunque pueden solicitar una ampliación de ese plazo si el expediente es particularmente voluminoso. | UN | ويتوقع أن يبت القضاة في القضايا الهامة في خلال 60 يوما بالرغم من أنهم قد يطلبون تمديدا للوقت في حالة كِبر ملف القضية. |
Esta información se incorporará al expediente del país establecido y mantenido por la secretaría. | UN | وتُدرج هذه المعلومات في ملف البلد الذي تقوم الأمانة بفتحه والاحتفاظ به. |
Seguridad de los parámetros del archivo de configuración del direccionador del sistema SAP | UN | توخي الأمان في ملف تشكيل نسق جهاز التوجيه في نظام ساب |
Trabaja con el archivo de la OCU. Conoces a Marshall. - Sydney Bristow. | Open Subtitles | هو يعمل على ملف منظمة التجارة المتحده قابلت مارشال وهذه بريستو |
Fue ella quien revisó tus cosas y halló el archivo de Bateman. | Open Subtitles | كانت الوحيده التى بحثت فى أغراضك ووجدت ملف بات مان |
La mayoría de las personas que se encuentran actualmente en prisión han sido detenidas sin que se les aplicaran los procedimientos previstos en la legislación de Rwanda, y no existen expedientes en los que consignen las pruebas en contra de los detenidos. | UN | ومعظم المحتجزين حاليا اعتقلوا خارج اﻹجراءات المنصوص عليها في القانون الرواندي وليس ثمة ملف يسجل اﻷدلة الموجودة ضدهم. |
Casi 9.000 expedientes han sido estudiados y dirigidos a los gobiernos de que se trata. | UN | وتـم النظر في حوالي ٠٠٠ ٩ ملف أرسل إلى الحكومات المعنية. |
Así que bajo pena de perjurio, en relación al archivo del caso B1987004, | Open Subtitles | تحت بند إحتمال القسم الكاذب كما هو مقيد في ملف القضية |
Tengo un archivo policial de 30 años atrás obtenido en vísperas de Navidad que me leyeron por teléfono. | Open Subtitles | حصلت على ملف شرطة من قبل 30 سنة عشية عيد الميلاد وقُرأ لي على الهاتف |
Pero mientras lo hago oficial, necesito ver los archivos clasificados de Beverly Barlowe en G.D. | Open Subtitles | طلما نحن نعمل بالرسميات اريد ان ارى ملف بيرفلي بارلو السري في الجلوبال |
Este caso ni siquiera se acerca a ser un Expediente-X. | Open Subtitles | هذه الحالة ليست حتى إنتهاء لأن يكون ملف مجهول. |
He comprobado el historial laboral de la víctima, incluyendo algunas pruebas psicológicas. | Open Subtitles | راجعت ملف توظيف الضحيّة والتي تتضمن نتائج بعض الإختبارات النفسية |
carpeta de material informativo sobre la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, que contiene: | UN | ملف صحفي عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، يتضمن ما يلي: |
El Sr. Musaev no pudo consultar el sumario, en violación del artículo 46 del Código de Procedimiento Penal. | UN | ولم يُتح ملف التحقيق للسيد موساييف، وهو ما ينتهك المادة 46 من قانون الإجراءات الجنائية. |
Sinceramente, cariño, copié un fichero para verificarlo con la base de datos de la CIA, pero cuando metí la unidad flash, desapareció. | Open Subtitles | بأمانه يا عزيزتى أنا نسخت ملف واحد إسناد فى قاعده بيانات المخابرات المركزيه ولكن حين وضعت الذاكره المحموله إختفى |
Pese a la atención prestada al caso por la Oficina, la persona decidió no seguir adelante con la cuestión y se cerró el caso. | UN | ورغم المتابعة التي أجراها المكتب أعرب الشاكي عن عدم رغبته في مواصلة بحث المسألة مما أدى إلى غلق ملف الحالة. |