La secretaría respondió que el UNICEF había consultado a los donantes antes de agregar puestos financiados con cargo a fondos complementarios. | UN | وردت اﻷمانة على ذلك بأن ذكرت أن اليونيسيف تتشاور مع المانحين قبل إضافة وظائف ممولة من موارد تكميلية. |
Personal que ocupa puestos financiados con cargo a fondos para proyectos y desempeña funciones inscritas en el presupuesto de apoyo bienal | UN | الموظفون المعينون في وظائف ممولة من ميزانيات المشاريع ويُستخدمون لأداء مهام تندرج في إطار ميزانية الدعم لفترة السنتين |
Saldos de los proyectos financiados por donantes | UN | الأرصدة المتصلة بمشاريع ممولة من المانحين |
La cantidad de funcionarios con puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario disminuyó en un 9,3% en comparación con 1997. | UN | وانخفض عدد الموظفين المعينين في وظائف ممولة من الميزانية العادية بنسبة ٩,٣ في المائة بالمقارنة بعام ١٩٩٧. |
Puesto financiado con cargo a recursos por concepto de reembolso de gastos de cooperación técnica: 1996-1997: un puesto de P-3. | UN | وظيفة واحدة من الرتبة ف - ٣ ممولة من موارد تسديد تكاليف التعــاون التقنــي: ١٩٩٦ - ١٩٩٧. |
En esas dos divisiones, las vacantes afectaban principalmente a los puestos financiados con cargo a la cuenta de apoyo y a los fondos extrapresupuestarios. | UN | ففي هاتين الشعبتين، كانت الشواغر تتعلق أساسا بوظائف ممولة من حساب دعم عمليات حفظ السلام ومن أموال خارجة عن الميزانية. |
Además, sólo se aumentarían los puestos financiados con cargo a fondos complementarios que fueran necesarios para realizar nuevas actividades. | UN | كما أن أي وظائف جديدة ممولة من موارد تكميلية لن تمثل إلا اﻷعداد الدنيا اللازمة للاضطلاع بأنشطة جديدة. |
Del número total de funcionarios de carrera, 5.931, es decir, el 79%, ocupaban el 59,2% de los puestos de plantilla con cargo al presupuesto ordinario; 1.555, es decir, el 21%, ocupaban puestos financiados con cargo a recursos extrapresupuestarios. | UN | وكان ٩٣١ ٥ موظفا، أي ٧٩ في المائة منهم يشغلون ٥٩,٢ في المائة من وظائف الميزانية العادية؛ و ٥٥٥ ١، أي ٢١ في المائة منهم يشغلون وظائف ممولة من مصادر خارجة عن الميزانية. |
a Puestos financiados con cargo a contribuciones especiales de los gobiernos anfitriones. | UN | * وظائف ممولة من المساهمات المخصصة التي تقدمها الحكومات المضيفة. |
a Puestos financiados con cargo a contribuciones especiales de los gobiernos anfitriones. | UN | * وظيفة ممولة من المساهمات المخصصة التي تقدمها الحكومات المضيفة. |
El propósito de la recomendación 3 es preservar la independencia de las secretarías cuando haya funcionarios que ocupen determinados puestos financiados con cargo a recursos extrapresupuestarios. | UN | وتتوخى التوصية ٣ الحفاظ على استقلال اﻷمانات عندما يشغل موظفون وظائف محددة ممولة من موارد خارجة عن الميزانية. |
Saldos de proyectos financiados por los donantes | UN | الأرصدة المتعلقة بمشاريع ممولة من المانحين |
2. financiados por fondos administrados por el PNUD | UN | ممولة من الصناديق التي يديرها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
2. financiados por fondos administrados por el PNUD | UN | ممولة من الصناديق التي يديرها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
Las secciones restantes que contienen puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario no reflejan cambios de la plantilla. Cuadro 9 | UN | ولا تعكس أبواب الميزانية المتبقية التي تتضمن وظائف ممولة من الميزانية العادية تغيرا في إجمالي عدد الموظفين. |
Durante muchos años se prestó apoyo mediante puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario. | UN | وقد قدم الدعم لسنوات عديدة بوظائف ممولة من الميزانية العادية. |
La Sección tiene un puesto del cuadro de servicios generales financiado con cargo a la cuenta de apoyo. | UN | ولدى القسم وظيفة في فئة الخدمات العامة ممولة من حساب الدعم. |
capacitación e información, educación y comunicación sobre el SIDA financiado por la OMS | UN | دورات تدريبية ممولة من منظمة الصحة العالمية |
financiadas con cargo a las reservas y saldos de los fondos de ejercicios anteriores | UN | التزامات ممولة من الاحتياطيات وأرصدة الصناديق للسنوات السابقة |
La mayoría de las viviendas en construcción en 1992 eran financiadas por el Estado. | UN | وكانت معظم المساكن الجاري انشاؤها في عام ٢٩٩١ ممولة من الدولة. |
financiado con cargo al presupuesto ordinario | UN | عناصر ممولة من الميزانية العادية |
Se puede obtener asistencia jurídica financiada por el Gobierno en caso de divorcio y, en la práctica, ha sido solicitada principalmente por la mujer. | UN | وتتوفر معونة قانونية ممولة من الحكومة لحالات الطلاق، وقد طلبتها النساء بالدرجة اﻷولى من الناحية العملية. |
En opinión de la Comisión, las descripciones actuales complican la presentación de las propuestas con largas descripciones de actividades que no se financian con cargo a los recursos del presupuesto ordinario. | UN | وترى اللجنة أن عمليات السرد الراهنة تشوش عرض المقترحات، بوصف مطول ﻷنشطة غير ممولة من موارد الميزانية العادية. |
Se asignaron al programa 135 puestos sufragados con cargo al presupuesto ordinario y 24 puestos sufragados con recursos extrapresupuestarios. | UN | وكان مخصصا للبرنامج ١٣٥ وظيفة ممولة من الميزانية العادية و ٢٤ وظيفة ممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
El Departamento tiene actualmente un inventario de 32 fotocopiadoras, 13 de las cuales se financian con cargo al presupuesto ordinario y 19 con cargo a la cuenta de apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ويوجد حاليا لدى الإدارة 32 آلة لتصوير الوثائق، 13 منها ممولة من الميزانية العادية و 19 من حساب دعم عمليات حفظ السلام. |
Tras obtener la aprobación de los órganos legislativos, 20 puestos sufragados con cargo a los recursos para personal temporario general fueron convertidos en puestos con cargo a la Cuenta de Apoyo. | UN | وتم تحويل عشرين وظيفة ممولة من المساعدة المؤقتة العامة إلى وظائف حساب الدعم بعد أن تمت الموافقة التشريعية على ذلك. |
Un puesto de la categoría D-1 que se financia con cargo a los recursos por concepto de reembolso de gastos de cooperación técnica. | UN | وظيفة واحدة في الرتبة مد - ١ ممولة من موارد تسديد نفقات التعاون التقني. |
La Sección tiene un puesto del cuadro orgánico y dos del cuadro de servicios generales que se financian con cargo a la cuenta de apoyo. | UN | ولدى القسم وظيفة في الفئة الفنية ووظيفتان في فئة الخدمات العامة ممولة من حساب الدعم. |