Así que escribimos una carta al comisario de la ciudad de Richmond, firmada por todas las chicas, y tengo que decir que se trata de un comisario muy especial. | TED | لذا تم كتابة خطاب لنقيب شرطة مدينة ريتشموند، و تم توقيعه من كل الفتيات، و يجب أن أشير ، إلى أنه نقيب شرطة مميز للغاية. |
Las estrellas sirven para las películas de acción, pero esto es especial. | Open Subtitles | لا بأس بذلك في أفلام الحركة، لكن هذا العمل مميز |
Creo que hay algo muy especial sobre cada uno de ustedes single. | Open Subtitles | أعتقد بأن هناك شيء مميز جداً في كل واحد منكم. |
A mí no me da "tiempo especial"... pero a mi compañero le da tiempo especial. | Open Subtitles | رجلك لايستطيع الحصول على وقت مميز لكن شريكي يستطيع الحصول على وقت مميز |
- La primera cita de Joe. - Si, hagamos que sea especial. | Open Subtitles | هذا مرضي, أتفهم مقصدي أول موعد لجو نعم, لنجعله مميز |
Tal vez parte de ti ve algo especial en mi y viceversa. | Open Subtitles | ربما شيئ ما بك يرى شيئ مميز داخلي والعكس بالعكس |
Hoy es un día muy especial para un buen amigo nuestro, en casa. | Open Subtitles | هذا أمر بالغ الأهمية، يوم مميز جداً لصديق لنا من الوطن. |
Se supone que tengas sexo cuando cuando te enamores y sea especial. | Open Subtitles | يجب على المرء ممارسة الجنس عندما يشعر بحب مميز وحقيقى |
Ustedes dos tienen un amor tan especial e inusual y no puedo soportar verlos echarlo volar por el viento. | Open Subtitles | انتما الإثنان لديكما حب نادر و مميز و لا يمكنني تحمل مشاهدتكما ترميانه في مهب الريح. |
Tenemos a una invitada especial. Acaba de llegar del nido de chiflados. | Open Subtitles | الآن لدينا ضيف مميز ، جائتنا للتو من المصحة العقلية |
Jim y Cheryl se encuentran para una cita muy especial linda musica aprieta "Play" | Open Subtitles | جيم و شيرل اجتمعوا من أجل موعد مميز شغلوا الموسيقى اضغطي تشغيل |
No se preocupen que he hecho algo especial para cada uno de ustedes. | Open Subtitles | لا تقلق لقد صنعت شيء مميز لكل واحد منكم وماذا عني؟ |
Mira, todos... Todos quieren oír que su hijo es especial. Y así es. | Open Subtitles | اسمعي الجميع يريد أن يسمع أن طفلهم مميز و هم كذلك |
Todo este tiempo, pensé que Dios estaba interviniendo y salvándome por algo especial. | Open Subtitles | طوال هذا الوقت فكرت أن القدر كان يتدخل وينقذني لأمر مميز |
No es un paciente psiquiátrico. Es un chico muy dulce y muy especial. | Open Subtitles | إنه ليس مريضاً نفسيّاً إنه ظريفٌ جداً إنه ولدٌ مميز جداً |
Y en cuanto a ti, bueno, tu primera vez debe ser con alguien especial. | Open Subtitles | وبالنسبة لكِ ، فيجب أن تكون أول مرة لكِ مع شخص مميز |
Puedes darme un minuto, tengo una persona muy especial que quiero que conozcas. | Open Subtitles | هل لديك دقيقة ؟ هنالك شخص مميز جداَ أود أن تقابليه |
Mi autoestima no está muy alta... pero estaría mucho más baja de no ser por alguien especial... que me sacó de una situación muy pegajosa. | Open Subtitles | أعرف أن تقدير مصيري ليس بذلك العلو لكنه سيقل لو لم تذهبي مع شخص مميز يخرج مؤخرتي عن الوضع المقرف الحالي |
Traje mis números y los Materiales. Yo sé que no es viernes, pero es especial. | Open Subtitles | لدي واجب الأرقام والمواد أعلم أن هذا ليس يوم الجمعة ولكن هذا مميز |
Eso hace tan especiales a las historias, no son un dispositivo, son inexactas. | TED | هذا ما هو مميز بخصوص القصص، هي ليست بالقطع، ليست مضبوطة. |
Hoy, ahora mismo, hace un tiempo único, quizás de una índole irrepetible, que nunca será exactamente la misma. | TED | هذا اليوم , حاليا , له طقس مميز. ربما نوع لن يحدث بهذا الشكل مرة أخرى |
Por otro lado, las minas antivehículo sirven para una finalidad militar bien definida. | UN | لكن الألغام المضادة للمركبات تفي من الناحية الأخرى بغرض عسكري مميز. |
Es un tipo con suerte. Debe ser un hombre extraordinario. | Open Subtitles | إنه رفيق محظوظ جداً يجب أن يكون رجل مميز |
Después de 45 generaciones se logra esta boquilla increíble. | TED | بعد 45 محاولة سوف تحصل على فلتر مميز جداً |
Se indicó también que el Comité debería subrayar el carácter distintivo que le confería la Convención en virtud de la cual había sido establecido. | UN | وارتئي كذلك أن على اللجنة أن تسترعي الانتباه إلى ما أضفي عليها من طابع مميز بموجب الاتفاقية التي أنشئت بمقتضاها. |
una característica peculiar de esta iniciativa es la dinámica participación de la juventud. | UN | وثمة عنصر مميز في المبادرة، هو المشاركة النشطة من جانب الشباب. |
Y es por eso que hoy estás en una posición única, amigo mío para terminar con este reinado de terror. | Open Subtitles | نعم، ولهذا نحن في موقف مميز للغاية اليوم يا صديقي حيث يمكننا إنهاء هذا العهد من الرعب |
Con inteligencia, tenacidad y visión política, llevó a Marruecos a ocupar un lugar privilegiado en el concierto de las naciones. | UN | فما كان يتمتع به من ذكاء وتصميم ورؤية سياسية أحل المغرب في مكان مميز في جوقة الدول. |
En este sentido tenemos una historia privilegiada. | UN | ومن هذا المنظور، لنا تاريخ مميز. |
A este respecto, hay una diferencia clara e importante entre contabilidad financiera y contabilidad de gestión. | UN | وهناك في هذا الصدد فارق مميز وهام بين المحاسبة المالية والمحاسبة الإدارية. |
Si, empleados G3 Si, mira, todas la ondas cerebrales tienen una firma distinta. | Open Subtitles | نعم ، انظر الموجات الدماغية لكل شخص لديها شكل مميز |
Hace unos instantes hice referencia a otro elemento característico y constante de la función judicial. La función del juez es más la de curar que la de prevenir. | UN | وقد أشرت منذ لحظة إلى عنصر آخر من عناصر العمل القضائي، عنصر مميز بقدر ما هو ثابت، وهو أن المحاكم مهمتها العلاج وليس الوقاية. |