ويكيبيديا

    "من الإعلان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la Declaración
        
    • en la Declaración
        
    • de la Proclamación
        
    • del anuncio
        
    • de esa Declaración
        
    • por la Declaración
        
    • de publicidad
        
    • de una declaración
        
    • a la Declaración
        
    • de dicha Declaración
        
    El orador acoge con beneplácito la declaración del representante del Reino Unido de que ese no es el objetivo de la Declaración propuesta. UN وأعرب عن ترحيبه بالبيان الذي أدلي به ممثل المملكة المتحدة وقال فيه إن ذلك ليس هو الهدف المقصود من الإعلان.
    El artículo 26 de la Declaración Universal de Derechos Humanos estipula que toda persona tiene derecho a la educación. UN لقد نصت المادة 26 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أن لكل شخص الحق في التعليم.
    También propuso que se distribuyera una versión de divulgación de la Declaración en todos los niveles de la enseñanza oficial y extraoficial. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى أنه ينبغي توزيع طبعة شعبية من الإعلان في جميع مستويات من التعليم الرسمي وغير الرسمي.
    Ello se desprende también del párrafo 3 del artículo 2 de la Declaración. UN وينبع هذا أيضا من الفقرة 3 من المادة 2 من الإعلان.
    Ese capítulo proviene directamente del Convenio Europeo de Derechos Humanos y, en última instancia, de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وهذا الفصل مستمد مباشرة من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان ومستمد في نهاية الأمر من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Varios participantes subrayaron que el Decenio llegaba a su fin y se habían aprobado sólo dos artículos de la Declaración. UN وشدد العديد من المشاركين على أن العقد أشرف على الانتهاء ولم يُعتمد من الإعلان سوى مادتين اثنتين.
    Así lo establece el artículo 26 de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وهو حق نصت عليه المادة 26 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    En el párrafo 3 de la Declaración se sientan las siguientes bases: UN وتحدد الفقرة 3 من الإعلان ذلك الأساس على النحو التالي:
    Apoyándose en los artículos 3, 5, 9, 10 y 29 y las demás disposiciones pertinentes de la Declaración Universal de Derechos Humanos, UN إذ تعيد تأكيد المواد 3 و5 و9 و10 و29 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيرها من أحكامه ذات الصلة،
    Apoyándose en los artículos 3, 5, 9, 10 y 29 y las demás disposiciones pertinentes de la Declaración Universal de Derechos Humanos, UN إذ تعيد تأكيد المواد 3 و5 و9 و10 و29 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيرها من أحكامه ذات الصلة،
    Ello se desprende también del párrafo 3 del artículo 2 de la Declaración. UN وينبع هذا أيضا من الفقرة 3 من المادة 2 من الإعلان.
    Además, se debería haber reflejado el derecho a la repatriación, de conformidad con el párrafo 2 del artículo 13 de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN فضلاً عن ذلك، كان يتعين أن يشار إلى حق العودة وفقاً لأحكام الفقرة 2 من المادة 13 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    También se atenía al espíritu y la letra de los párrafos 43 y 44 de la Declaración política. UN وكان ذلك القرار متماشيا أيضا مع روح ونص الفقرتين 43 و 44 من الإعلان السياسي.
    Quisiéramos señalar, en particular, el párrafo 39 de la Declaración política aprobada en la sesión en la que, entre otras cosas, se dice que, UN ونود التنويه على وجه الخصوص بالفقرة 39 من الإعلان السياسي الصادر عن ذلك الاجتماع وجاء فيها، في جملة أمور، أنه:
    El párrafo 2 del artículo 17 de la Declaración Universal de Derechos Humanos estipula que " nadie podrá ser privado arbitrariamente de su propiedad " . UN وتنص الفقرة 2 من المادة 17 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أنه ' ' لا يجوز تجريد أحد من ممتلكاته تعسفا``.
    Los artículos 9 de la Declaración Universal y el Pacto protegen además a las personas de la detención y prisión arbitrarias. UN وعلاوة على ذلك فإن المادتين 9 من الإعلان العالمي والعهد تحميان الأفراد من التوقيف أو الاحتجاز بشكل تعسفي.
    Estos actos de las autoridades constituyen una contravención manifiesta de los artículos 9 y 10 de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وهذه الأفعال التي قامت بها السلطات هي أفعال تخالف بوضوح أحكام المادتين 9 و10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Asimismo, la fuente aduce que estas detenciones contravienen los artículos 9 y 10 de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN ويضيف المصدر أن احتجاز هؤلاء الأشخاص فيه انتهاك لأحكام المادتين 9 و10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    También se incorporan ampliamente elementos de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN ويدمج الدستور بشكل مستفيض عناصر من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Se afirma que, contra lo dispuesto en el artículo 19 de la Declaración, las víctimas y sus familias no reciben reparación. UN ويُدّعى أيضا أنه لا يتاح للضحايا أو أسرهم الحصول على أي تعويض مما يشكل انتهاكا للمادة 19 من الإعلان.
    Esa necesidad se reconoce también en la Declaración Universal de Derechos Humanos y en los dos Pactos internacionales de derechos humanos. UN وبالمثل، فقد اعترف بتلك الحاجة كل من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والميثاقين الدوليين المعنيين بحقوق الإنسان.
    El artículo 65 de la Proclamación (relativo a las medidas de protección general) estipula lo siguiente: UN وتنص المادة 65 من الإعلان بشأن التدابير العامة للحماية على ما يلي:
    Menos de una hora después del anuncio, lanzó un ataque masivo contra Pyr, prácticamente acabando con toda esperanza de un alto el fuego. Open Subtitles وبعد أقل من ساعة من الإعلان أطلق هجوما واسع النطاق ضد غضب إلى حد كبير كنا نأمل بانهاء إطلاق النار
    Ha examinado asimismo sus declaraciones respecto de determinados artículos, ha mantenido la primera parte de la Declaración sobre el artículo 2 y ha revisado la segunda parte de esa Declaración. UN وأبقت على الجزء الأول من الإعلان المتعلق بالمادة 2 وأعادت النظر في الجزء الثاني منه.
    Su detención sería en consecuencia arbitraria y contraria a lo dispuesto por la Declaración Universal de Derechos Humanos en sus artículos 9 y 10. UN وعليه، فاحتجازهما تعسفي ومخالف لأحكام المادتين 9 و10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    La publicidad en la red incluye formas de publicidad como los recuadros de ofertas publicitarias ( " banner " ) con remuneración calculada sobre la base de las páginas impresas o de las pulsaciones sobre anuncios. UN ويتضمن الإعلان على الشبكة أشكالا من الإعلان الشعاري حيث تحسب المكافأة على أساس طبعات الصفحة أو عدد النقرات على الإعلان.
    Sin embargo, el propósito de una declaración interpretativa no es producir un efecto jurídico en el significado y alcance de las disposiciones del tratado en cuanto a su aplicación a todas las partes contratantes. UN غير أن الغرض من الإعلان التفسيري ليس هو إحداث أثر قانوني على معنى ونطاق أحكام المعاهدة في تطبيقها على جميع الأطراف المتعاقدة.
    En su trabajo en esta esfera, la Comisión ha hecho referencia a la Declaración. UN وقد جعلت من الإعلان مرجعاً لعملها في هذا المجال.
    Este principio también se consagra en el artículo 5 de dicha Declaración. UN ويرد هذا المبدأ بالفعل في المادة 5 من الإعلان المذكور آنفاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد