El Comité acaso también desee, en una etapa temprana de sus trabajos, plantearse el tipo de aportaciones concretas que espera de la Conferencia. | UN | وقد ترغب اللجنة أيضا، في مرحلة مبكرة من أعمالها، في إيلاء بعض الاهتمام بنوع النواتج المحددة التي تتوقعها من المؤتمر. |
La secretaría del Grupo de Contacto incluye también un asesor jurídico de la Conferencia Internacional. | UN | وتضم أمانة مجموعة الاتصال كذلك مستشارا قانونيا من المؤتمر الدولي بشأن يوغوسلافيا السابقة. |
Los notables que habían participado en la primera fase de la Conferencia pudieron asistir como miembros de las delegaciones, aunque sin derecho a voto. | UN | وقد سُمح للشيوخ الذين حضروا المرحلة الأولى من المؤتمر بالحضور بصفة مندوبين على أن لا يكون لهم الحق في التصويت. |
Declaración presentada por la Conferencia Panindia de Mujeres, organización no gubernamental reconocida como entidad consultiva por el Consejo Económico y Social | UN | بيان مقدم من المؤتمر النسائي لعموم الهند، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Entretanto, estas cuestiones apremiantes, cuyo examen incumbe a la Conferencia de Desarme, han sido debatidas por otros foros. | UN | فانتقلت في هذه الأثناء كل تلك القضايا الملحة من المؤتمر ليتم تداولها في محافل أخرى. |
También fueron invitados a asistir expertos del Congreso Nacional Africano y, a título personal, investigadores y expertos de Sudáfrica y otras partes de Africa, así como del resto del mundo. | UN | كما وجهت الدعوة الى خبراء من المؤتمر الوطني اﻷفريقي وأفراد من الباحثين والخبراء من جنوب افريقيا ومناطق أخرى من أفريقيا، ومن جميع أنحاء العالم كذلك، للحضور. |
Igualmente importante es la finalización de las dos primeras fases de la Conferencia. | UN | وعلى نفس القدر من الأهمية كان استكمال أول مرحلتين من المؤتمر. |
Ese fue uno de los objetivos de la Conferencia de Examen de 1995. | UN | وقد كان ذلك أحد أهداف من المؤتمر الاستعراضي في عام 1995. |
El objetivo de la Conferencia era promover la cooperación Sur-Sur en la esfera de la política industrial entre la India y varios países africanos. | UN | وكان الغرض من المؤتمر زيادة التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال السياسة الصناعية بين الهند وعدد من البلدان الأفريقية. |
Un informe de la Conferencia científica y técnica del CCT sobre el tema prioritario | UN | تقرير من المؤتمر العلمي والتقني للجنة العلم والتكنولوجيا بشأن الموضوع ذي الأولوية |
Imagenes de regeneracion del higado Caras llenas con viruela: 21% de la Conferencia | TED | صور التجدد أطرافهم ويواجه مليئة الجدري : 21 ٪ من المؤتمر. |
Si Greg vuelve antes de la Conferencia, me quedaré en un hotel en la ciudad por los próximos tres días. | Open Subtitles | اسمع ان تصادف عودة غريغ من المؤتمر باكرا فأنا أنزل في فندق في البلدة للثلاثة أيام المقبلة |
La situación de ese examen es objeto de una comunicación de la Conferencia al Presidente de la Primera Comisión. | UN | وتبين مذكرة موجهة من المؤتمر الى رئيس اللجنة اﻷولى المرحلة التي وصل إليها هذا الاستعراض. |
El censo se efectuó a recomendación de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia con financiación de la Unión Europea y el Consejo de Europa. | UN | وأجري هذا التعداد بناء على توصية من المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، وموله الاتحاد اﻷوروبي ومجلس أوروبا. |
Resumen del Presidente sobre las sesiones de alto nivel de la Conferencia | UN | موجز رئاسي للجزء الرفيع المستوى من المؤتمر |
Sujeto a la información recibida de la Conferencia General del OIEA | UN | اللازمة من المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية |
El Consejo de Seguridad está obligado a adoptar las medidas necesarias de conformidad con el último llamamiento formulado por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos. | UN | ومجلس اﻷمن ملزم باتخاذ اﻹجراء اللازم وفقا للنداء اﻷخير الموجه من المؤتمر العالمي لحقوق الانسان. |
Declaración presentada por la Conferencia Femenina Internacional de Antropología (CFIA), organización no gubernamental de la Lista | UN | بيان مقدم من المؤتمر النسائي الدولي لعلم اﻹنسان، منظمة غير حكومية مدرجة في القائمة |
Ha pedido usted a la Conferencia que adopte una decisión más o menos formal sobre esta cuestión y se propone usted organizar esta tarde consultas para tratar de hallar una solución. | UN | السيد الرئيس، لقد طلبتم من المؤتمر اتخاذ قرار رسمي تقريبا، وفي نيﱠتكم تنظيم مشاورات بعد ظهر هذا اليوم لمحاولة ايجاد حل. |
En Sudáfrica y fuera del territorio sudafricano, militantes del Congreso Nacional Africano (ANC) eran perseguidos y en más de un caso fueron asesinados por mercenarios. | UN | وتعرض مناضلون من المؤتمر الوطني الأفريقي، في جنوب أفريقيا وخارجها للاضطهاد، بل تعرض بعضهم للاغتيال على أيدي مرتزقة. |
Su firme determinación y hábil dirección han contribuido a esta fase en que la Conferencia se ve enfrentada a difíciles problemas. | UN | لقد كانت قوة تصميمكم وكفاءة توجيهكم مجديتين في هذه المرحلة من المؤتمر في وقت تواجه فيه مسائل صعبة. |
Los Jefes de Gobierno avalaron el Programa de Acción elaborado en la Conferencia. | UN | وأقر رؤساء الحكومات برنامج العمل المنبثق من المؤتمر. |
Por último, quisiera señalar que nos acercamos cada vez más a la próxima Conferencia de Examen de la Convención en 2011. | UN | أخيرا، أود في الختام أن أشير إلى أننا نقترب أكثر من المؤتمر الاستعراضي المقبل للاتفاقية في عام 2011. |
Ese examen se utilizó para el examen quinquenal tanto de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo como de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. | UN | واستخدم هذا الاستعراض في الاستعراض الذي يجري كل خمس سنوات لكل من المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
B. Resumen del debate general de la serie de sesiones de alto nivel del 11ºCongreso | UN | ملخص المناقشة العامة التي دارت في الجزء الرفيع المستوى من المؤتمر الحادي عشر |
El propósito de la videoconferencia era ultimar el programa de Viena. | UN | وكان الغرض من المؤتمر هو إنجاز جدول أعمال فيينا. |
No soy parte de la rueda de prensa, pero esta por comenzar ahora. | Open Subtitles | أنا لست جزءاً من المؤتمر الصحفي ولكنه سيبدأ حالاً |