ويكيبيديا

    "من المانحين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de los donantes
        
    • de donantes
        
    • por los donantes
        
    • por donantes
        
    • a los donantes
        
    • que los donantes
        
    • de distintos donantes
        
    • de los países donantes
        
    • de países donantes
        
    • del donante
        
    • donantes a
        
    • muchos donantes
        
    Se requiere el apoyo de los donantes para sufragar los déficit en el presupuesto electoral. UN وتوجد حاجة الى تلقي دعم من المانحين لتغطية القصور في ميزانية عملية الانتخابات.
    Se recibieron también de los donantes cantidades considerables de uniformes de policía. UN كما تلقيت من المانحين كميات كبيرة من أزياء الشرطة الرسمية.
    Esa delegación opinó que sería difícil alcanzar los objetivos fijados si no se contaba con un mayor apoyo de los donantes. UN وأعرب هذا الوفد عن رأيه بأنه سيكون من الصعب بلوغ هذه اﻷهداف دون توافر دعم إضافي من المانحين.
    Para este programa se requiere movilizar recursos de donantes bilaterales e internacionales. UN ويحتاج هذا البرنامج إلى تعبئة الموارد من المانحين الثنائيين والدوليين.
    Los recursos complementarios habían aumentado, pero el 62% de estos fondos procedía de países en los que se ejecutaban programas, no de donantes. UN وقد ازدادت الموارد غير الأساسية، إلا أن ٦٢ في المائة من هذه اﻷموال أتت من بلدان البرامج، وليس من المانحين.
    Ello ha sido posible gracias a los fondos extrapresupuestarios proporcionados por los donantes. UN وقد أمكن تنفيذه بفضل مساعدات من خارج الميزانية ممولة من المانحين.
    Saldos relacionados con proyectos financiados por donantes UN اﻷرصــدة المتصلـــة بالمشاريع الممولة من المانحين
    La ayuda de los donantes debería asimismo coordinarse y encauzarse hacia las esferas prioritarias. UN ويجب أيضا تنسيق المعونة المقدمة من المانحين وتوجيهها إلى المجالات ذات الأولوية.
    Ahora bien si cesara la financiación de los donantes, sería dudosa la continuación del programa. UN إلا أن استمرار البرنامج سيكون موضع شك عند توقف التمويل المقدم من المانحين.
    Hasta la fecha, las contribuciones de los donantes han ascendido a unos 81 millones de dólares, y se esperan otros 60 millones de dólares. UN وبلغ إجمالي التبرعات المقدمة من المانحين حتى الآن حوالي 81 مليون دولار، ومن المتوقع الحصول على 60 مليون دولار إضافية.
    Asignación de contribuciones de los donantes a la Unión Africana para Darfur UN المرفق الرابع تخصيص المساهمات المقدمة من المانحين من أجل دارفور
    Para ello se necesitarán mayores recursos: de los donantes tradicionales, del sector privado y de los propios países más afectados. UN وسيقتضي ذلك توفير المزيد من الموارد، من المانحين التقليديين، ومن القطاع الخاص ومن أكثر البلدان المتضررة أنفسها.
    ii) Mayores contribuciones financieras de los donantes a las instituciones federales de transición para la aplicación del Acuerdo de Djibouti UN ' 2` زيادة التبرعات المالية المقدمة من المانحين إلى المؤسسات الاتحادية الانتقالية من أجل تنفيذ اتفاق جيبوتي
    ii) Mayores contribuciones financieras de los donantes a las instituciones federales de transición para la aplicación del Acuerdo de Djibouti UN ' 2` زيادة التبرعات المالية المقدمة من المانحين إلى المؤسسات الاتحادية الانتقالية من أجل تنفيذ اتفاق جيبوتي
    También colaboraba con una serie de donantes con el fin de captar fondos para financiar proyectos extrapresupuestarios de interés en ciertas esferas prioritarias. UN وأنها تتعاون أيضاً مع عدد من المانحين لجمع بعض اﻷموال لتنفيذ مشاريع مهمة خارجة عن الميزانية في المجالات ذات اﻷولوية.
    Por lo tanto, era importante diversificar las divisas y la base de donantes del Fondo. UN لذا كان التنويع في خطة الصندوق المتعلقة بالعملات وفي قاعدته من المانحين هاما.
    Los Servicios reciben financiación de donantes públicos y privados de los Estados Unidos de América y el exterior. UN وهي تتلقى تمويلا من المانحين من القطاعين العام والخاص في الولايات المتحدة وفي البلدان اﻷخرى.
    A ese respecto se precisa la asistencia financiera y técnica de donantes y organismos internacionales, en particular la UNCTAD. UN وفي هذا الصدد، يلزم الحصول على المساعدة المالية والتقنية من المانحين والوكالات الدولية، ولا سيما الأونكتاد.
    Esta expresión prohíbe la utilización de material nuclear no sólo de donantes adultos sino también de embriones humanos. UN ولا يحظر هذا التعبير استخدام المادة النووية المستمدة من المانحين البالغين بل ومن الأجنة البشرية.
    Ello ha sido posible gracias a los fondos extrapresupuestarios proporcionados por los donantes. UN وقد أمكن تنفيذه بفضل مساعدات من خارج الميزانية ممولة من المانحين.
    Saldos relativos a proyectos financiados por donantes UN اﻷرصدة المتصلة بالمشاريع الممولة من المانحين
    Se instó tanto a los donantes multilaterales como a los bilaterales a que aumentaran sus contribuciones financieras a las actividades de cooperación técnica en Africa. UN وجرى حث كل من المانحين المتعددي اﻷطراف والثنائيين على زيادة دعمهم ﻷنشطة التعاون التقني في افريقيا بالموارد.
    El Japón es consciente de la necesidad e importancia de que los donantes tradicionales apoyen la cooperación Sur-Sur. UN وأوضح أن اليابان تدرك ضرورة وأهمية الدعم من المانحين التقليديين للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    " Los fondos fiduciarios del Programa Anual y de los Programas Suplementarios abarcan actividades para las que el ACNUR ha recibido sumas de distintos donantes, sin apropiarse de los fondos. UN " تغطي الصناديق الاستئمانية في إطار البرنامج السنوي والبرامج التكميلية على حد سواء الأنشطة التي تحصل بشأنها المفوضية على أموال من المانحين بدون تولي ملكية الصناديق.
    Esto representa un aumento alentador de las contribuciones tanto de los países donantes como de los países beneficiarios de programas. UN ويمثل ذلك نموا مشجعا في المساهمات من المانحين ومن البلدان التي تنفذ فيها برامج على السواء.
    En 1998 la había examinado el Grupo de Trabajo especial de composición abierta sobre la estrategia de financiación y no había recibido apoyo de un gran número de países donantes y países en los que se ejecutaban programas. UN فقد جرت مناقشته في الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية والمضي بالتمويل في سنة 1998، ولم يحظ بتأييد عدد كبير من المانحين والبلدان المشمولة بالبرامج.
    Este requisito puede cumplirse incluyendo un componente marítimo en el programa de asistencia del donante a los países en desarrollo. UN ويمكن الوفاء بهذا الشرط بتخصيص جزء من برامج المساعدة المقدمة من المانحين إلى البلدان النامية لشؤون البحار.
    Puesto que el programa comprendía a muchos donantes, a menudo era difícil atribuir los resultados a un determinado donante, como el PNUD. UN ونظرا للعدد الكبير من المانحين المشتركين في البرنامج، كثيرا ما يصعب عزو النتائج إلى مانح معين، مثل البرنامج اﻹنمائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد