ويكيبيديا

    "نزيهة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • imparcial
        
    • imparciales
        
    • justo
        
    • justa
        
    • y limpias
        
    • justos
        
    • y justas
        
    • imparcialidad
        
    • auténticas
        
    • equitativo
        
    • Nazihah
        
    • honesta
        
    • equitativa
        
    • y equitativas
        
    • honestas
        
    Juzgaron indispensable que esa prerrogativa se reservase a un órgano judicial internacional, imparcial e independiente. UN ورأوا أنه يلزم حتما أن تستأثر بهذا الامتياز هيئة قضائية دولية نزيهة ومستقلة.
    En segundo lugar, el tribunal también debía parecer imparcial a un observador razonable. UN ثانياً، يجب أن تترك المحكمة لدى المراقب المميز انطباعاً بأنها نزيهة.
    El Representante de Cuba se pregunta cómo se puede hablar de elecciones libres e imparciales en pequeños territorios donde existe una presencia militar intimidatoria. UN وبأي لسان يمكن التحدث عن إجراء انتخابات حرة نزيهة في أقاليم صغيرة تضم بين حدودها وجودا عسكريا يشكل مصدرا للتهديد.
    Entre ellos figuraban las elecciones imparciales y periódicas, un sistema judicial independiente, un gobierno transparente y una dinámica sociedad civil. UN وهي تشمل إجراء انتخابات نزيهة ودورية، ووجود هيئة قضائية مستقلة، وحكومة تتسم بالشفافية، ومجتمع مدني ينبض بالنشاط.
    Hay que ofrecer acceso justo, no discriminatorio y en condiciones de igualdad a las empresas de los países en desarrollo. UN ويتعين أن تتوفر إمكانية الوصول على قدم المساواة وبصورة نزيهة ودون تمييز أمام الشركات من البلدان النامية.
    La globalización aún debe convertirse en una fuerza justa, equitativa e inclusiva. UN وقال إن العولمة لم تصبح بعد قوة نزيهة وعادلة وشاملة.
    Ha transcurrido poco más de un año desde que Camboya celebró elecciones libres y limpias con la supervisión de las Naciones Unidas. UN لقد انقضى عام ونيف عام منذ أن أجرت كمبوديا انتخابات حرة نزيهة تحت إشراف اﻷمم المتحدة.
    Denuncias e investigación pronta, completa e imparcial UN الشكاوى ومباشرة تحقيقات نزيهة وشاملة فوراً
    Cuestiones de fondo: Derecho a un juicio justo por un tribunal imparcial UN المسائل الموضوعية: الحق في محاكمة عادلة على يد محكمة نزيهة
    El juicio al que el Sr. Gross fue sometido no fue imparcial. UN إذ لم تكن المحاكمة التي أُخضع لها السيد غروس نزيهة.
    Además, la APRONUC rechaza categóricamente cualquier sugerencia en el sentido de que su propia actuación no fue imparcial. UN وعلاوة على ذلك، فإن سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا ترفض رفضا باتا أي اقتراح بأن اجراءاتها هي لم تكن نزيهة.
    Queda en claro de la presentación de los autores que sostienen que no hay un foro independiente o imparcial en el Canadá que conozca de su denuncia. UN وواضح من عرض أصحاب البلاغ أنهم يؤكدون أنه لا توجد محكمة مستقلة أو نزيهة في كندا للنظر في شكواهم.
    Esta distribución de atribuciones puede ser óbice para que se realicen investigaciones imparciales y contribuir a la impunidad. UN ويمكن لهذا الترتيب المؤسسي أن يحول دون إجراء تحقيقات نزيهة ويسهم في الإفلات من العقاب.
    El chico nuevo cree que mis motivos puede que no sean completamente imparciales. Open Subtitles الفتى الجديد يظن أن حوافزّي قد لا تكون نزيهة بشكل تام.
    A tales efectos, las familias viequenses han expresado la necesidad de que se efectúen estudios imparciales y efectivos para asegurar la salud y la vida de la población. UN وفي هذا الصدد، تعرب اﻷسر في فييكس عن الحاجة إلى القيام بدراسات نزيهة وفعالة لحماية أرواح السكان.
    La Sala de Primera Instancia procurará que todos los asuntos que se le sometan sean objeto de un examen justo y rápido. UN تكفل محكمة الموضوع عقد جلسات نزيهة وسريعة لجميع المسائل المعروضة عليها.
    La nueva Ley de Amnistía es un importante paso adelante y, si se aplica justa y equitativamente, será un punto de partida para nuevos pasos hacia la reconciliación. UN وقانون العفو العام الجديد هو خطوة هامة الى اﻷمام. وإذا ما طبق بصورة نزيهة وعادلة، فسوف يكون أساسا إيجابيا لمزيد من الخطوات نحو المصالحة.
    Se está tratando también de promover el clima necesario para garantizar que las elecciones puedan ser calificadas de libres y limpias. UN كما تسعى اللجنة جاهدة الى تعزيز المناخ اللازم لضمان إجرء انتخابات حرة نزيهة.
    Nuestros juicios y nuestros fallos se consideran justos y equitativos. UN ومحاكماتنا وأحكامنا في أعين الناس نزيهة وعادلة.
    a fin de aportar una contribución a la promoción y creación de un clima favorable para la libre participación política y para la celebración de elecciones libres y justas. UN وذلك بغية المساهمة في تعزيز وخلق مناخ ملائم للمشاركة السياسية الحرة وإجراء انتخابات حرة نزيهة.
    ¿Está insinuando que mi género me incapacita para la imparcialidad que es mi deber, para mi responsabilidad como jurista? Open Subtitles هل تقول أنه بسبب جنسي أصبحت غير قادرة على أن أكون نزيهة والتي هي من واجبي
    Fortalecimiento de la eficacia del principio de la celebración de elecciones auténticas y periódicas UN تعزيز فعالية مبدأ اجراء انتخابات دورية نزيهة
    Es esencial que el proceso sea equitativo, que la adhesión sea plena y que exista un verdadero empeño en resolver los problemas. UN ومن اﻷمور الجوهرية في هذا الصدد أن تكون العملية نزيهة والمشاركة كاملة وأن يكون هناك التزام بحل المشاكل.
    Dinero, cámaras, Washington Heights... Nazihah, su marido claramente le estaba escondiendo algo. Open Subtitles المال والكاميرات و(واشنطن هايتس) من الواضح أنّ زوجكِ يخفي شيئاً عنكِ يا (نزيهة)
    Por favor, trata de ser honesta, abierta y nos llevaremos muy bien. Open Subtitles الرجاء حاولي أن تكون نزيهة وصريحة، ونحن سوف نكون بخير.
    Un elemento básico debe ser la elaboración de normas justas y equitativas para acrecentar también las perspectivas de desarrollo de los países en desarrollo. UN ويجب أن يتمثل العنصر الأساسي في وضع قواعد نزيهة وعادلة لتعزيز آفاق التنمية في البلدان النامية أيضا.
    Nuestro pueblo merece autoridades no sólo capaces, sino también honestas. UN إن شعبنا يستحق سلطة ليست مؤهلة فقط وإنما نزيهة كذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد