ويكيبيديا

    "نموذجا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un modelo
        
    • un ejemplo
        
    • de modelo
        
    • modelo para
        
    • como modelo
        
    • un módulo
        
    • modelo de
        
    • modelos
        
    • un paradigma
        
    • un formato
        
    • representativas
        
    • el modelo
        
    • de ejemplo
        
    • un formulario
        
    • como ejemplo
        
    Los actos de genocidio cometidos en Rwanda difícilmente sean un modelo para algún Estado. UN فأعمال اﻹبادة الجماعية التي حدثت في رواندا لا تشكل نموذجا ﻷية دولة.
    Se expresó la opinión de que dicha publicación, destinada a un público bien determinado, era un modelo para otras publicaciones departamentales. UN ورئي أن هذا المنشور، بما يتميز به من تحديد جيد للجمهور المستهدف، يقدم نموذجا لغيره من منشورات اﻹدارات.
    Se expresó la opinión de que dicha publicación, destinada a un público bien determinado, era un modelo para otras publicaciones departamentales. UN ورئي أن هذا المنشور، بما يتميز به من تحديد جيد للجمهور المستهدف، يقدم نموذجا لغيره من منشورات اﻹدارات.
    Este es un ejemplo excelente de cooperación Sur-Sur y de buena vecindad. UN ويمثل ذلك نموذجا ممتازا للتعاون بين الجنوب والجنوب ولحسن الجوار.
    La práctica de la Comisión de Estadística podría servir de modelo para otros órganos. UN وقد توفر الممارسة التي درجت عليها اللجنة الاحصائية نموذجا ملائما لهيئات أخرى.
    También representa un modelo de cooperación civilizada para resolver controversias y problemas fronterizos. UN كما أنه يمثل نموذجا للتعاون الحضاري في حل المسائل والخلافات الحدودية.
    Considero que nuestra actividad conjunta en Kosovo es un modelo regional de eficacia. UN وإني أعتبر أن نشاطنا المشترك في كوسوفو يمثل نموذجا إقليميا للفعالية.
    Suecia es percibida como un modelo en cuestiones sociales y suscita grandes expectativas. UN وقالت إن السويد تعد نموذجا في المسائل الاجتماعية وتثير توقعات كبيرة.
    Se está procurando traducir el Atlas al inglés, ya que puede ser también un modelo de instrumento de educación ambiental para otros países. UN وتبذل جهود الآن لترجمة الأطلس إلى اللغة الانكليزية، حيث أنه يمكن أن يصلح نموذجا لأداة للتعليم البيئي في بلدان أخرى.
    Como todos sabemos, esa fue una coyuntura histórica excepcional que no puede considerarse un modelo susceptible de reproducción o de ampliación. UN وكما نعلم جميعا فإن ذلك كان سياقا تاريخيا استثنائيا لا يمكن أن يصبح نموذجا يستنسخ أو يحتذى حذوه.
    Se tratará de un modelo geográfico tridimensional. UN وسيكون النموذج نموذجا جغرافيا ثلاثي الأبعاد.
    Ello demuestra que un pueblo libre y democrático puede establecer un modelo para el desarrollo en todo sentido. UN وهذا يبرهن على أن بإمكان شعب ديمقراطي حر أن يكون نموذجا للتنمية من جميع النواحي.
    Se trata de un modelo nuevo y reproducible para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio en cent5ros urbanos pequeños. UN وتمثل هذه المبادرة نموذجا جديدا قابلا للمحاكاة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في المراكز الحضرية الصغيرة.
    De ese modo, la Operación Supervivencia en el Sudán se convir-tió en un ejemplo a seguir, en las situaciones complejas de emergencia, para salvar vidas en muchas partes del mundo. UN فأصبحت عملية شريان الحياة نموذجا يستعمل فــي حــالات عمليــات الطوارئ المعقدة ﻹنقاذ حياة اﻹنسان في كثير من بلاد العالم.
    La práctica de la Comisión de Estadística podría servir de modelo para otros órganos. UN وقد توفر الممارسة التي درجت عليها اللجنة الاحصائية نموذجا ملائما لهيئات أخرى.
    Esto beneficiará no solamente a los pueblos de Israel y Jordania sino que servirá como modelo de cooperación para la región. UN وهذا لم يعد بالنفع على الشعبين الاسرائيلي واﻷردني فحسب بل يمكن أن يصبح نموذجا للتعاون في تلك المنطقة.
    El programa del UNITAR de promoción de la cooperación en materia de negociaciones sobre el medio ambiente y el desarrollo también comprende un módulo de capacitación que se refiere a las negociaciones y la solución de controversias. UN كما يتضمن برنامج اﻷونكتاد لتشجيع التعاون في مفاوضات تنمية البيئة نموذجا تدريبيا يتعلق بالمفاوضات وتسوية المنازعات.
    Además, el Centro ha logrado desarrollar 47 modelos de mejora de la productividad en los sectores manufacturero y público. UN وقد تمكن المركز من تطوير 47 نموذجا لتحسين الإنتاجية في قطاع الصناعات التحويلية وفي القطاع العام.
    Los avances son evidentes y, por ello, la ONUDI se ha convertido en un paradigma de reforma en el sistema de las Naciones Unidas. UN فمن الواضح أن ثمة تقدما يتحقق وأن اليونيدو أصبحت نموذجا للاصلاح داخل منظومة الأمم المتحدة.
    En opinión de Rusia, la Comisión constituye un formato importante para un diálogo multilateral sobre elementos fundamentales del programa internacional de desarme. UN وتشكل اللجنة، في رأي روسيا، نموذجا هاما لحوار متعدد الأطراف حول بنود أساسية في جدول أعمال نزع السلاح الدولي.
    Teniendo presente lo antedicho, y dentro de las limitaciones impuestas por los insuficientes medios con que contó, la Comisión trató de seleccionar algunas comunas en provincias que pudieran considerarse representativas de los hechos objeto de la investigación. UN ٢١٩ - وسعيا الى تحديد ذلك، وفي إطار القيود التي تفرضها قلة الوسائل المتاحة للجنة، حاولت هذه اﻷخيرة اختيار كوميونات في المقاطعات التي يمكن اعتبارها نموذجا صادقا فيما يتعلق باﻷحداث موضع التحقيق.
    Esas medidas dan testimonio de la determinación de mi Gobierno de librar una guerra total contra la corrupción y hacer de Belice el modelo de una sociedad justa, honesta y democrática. UN وتشهد هذه التدابير على تصميم حكومة بلادي على شن حرب شاملة على الفساد وجعل بليز نموذجا للمجتمع العادل النزيه الديمقراطي.
    Ese enfoque debe servir de ejemplo a otros órganos del sistema de las Naciones Unidas. UN وينبغي اتخاذ هذا النهج نموذجا تحتذي به الهيئات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة.
    En esas carpetas figuraba un formulario de respuesta en el que el público podía hacer una aportación al informe. UN وتضمنت هذه المجموعات نموذجا للتعليق يمكن أن يقدم فيه الجمهور أسهامات في التقرير.
    Se citó a Gorni Vakuf como ejemplo pertinente de una localidad en que se habían superado las rivalidades entre los grupos étnicos gracias a la presencia y la acción del PNUD. UN وجاء ذكر غورني فاكوف نموذجا في هذا السياق على مجتمع محلي تغلبت على العداوة بين فئاته اﻹثنية وساعد على ذلك وجود برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ونهجه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد