El Foro Urbano Mundial les había reunido para intercambiar información, ideas y mejores prácticas sobre los desafíos del nuevo milenio. | UN | وقال إن المنتدى الحضري العالمي قد جمع بيننا لتبادل المعلومات والرؤى وأفضل الممارسات بشأن تحديات الألفية الجديدة. |
Cooperación regional, experiencia y mejores prácticas | UN | التعاون الإقليمي التجارب وأفضل الممارسات |
Grupo de expertos sobre las mejores técnicas disponibles y las mejores prácticas ambientales | UN | المتحدة للبيئة فريق الخبراء المعني بأفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية |
Esto incluiría la obligación de promover las mejores técnicas disponibles y las mejores prácticas ambientales para las fuentes de PeCB. | UN | وقد يتضمن ذلك التزاماً بالنهوض بأفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية من أجل مصادر خماسي كلور البنزين. |
Por medio de la red, los jóvenes se mantendrán en contacto para intercambiar ideas, experiencias y prácticas óptimas. | UN | ومن خلال هذه الشبكة، سيقيم الشباب اتصالا مع بعضهم بعضا لتقاسم الأفكار والخبرات وأفضل الممارسات. |
Al examinar las posibles medidas es importante que se tengan en cuenta las normas internacionales y las prácticas óptimas existentes. | UN | من الأهمية بمكان لدى النظر في التدابير الممكنة، أخذ المعايير الدولية وأفضل الممارسات المتبعة اليوم بعين الاعتبار. |
Cooperación regional, experiencia y mejores prácticas | UN | التعاون الإقليمي التجارب وأفضل الممارسات |
Cooperación regional, experiencia y mejores prácticas | UN | التعاون الإقليمي التجارب وأفضل الممارسات |
Sección III: Mejores técnicas disponibles y mejores prácticas ambientales: Orientaciones, principios y consideraciones intersectoriales | UN | الجزء الثالث: أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية: التوجيه، والمبادئ والاعتبارات الشاملة |
Estamos preparados para colaborar con todos los países afectados compartiendo nuestras experiencias y mejores prácticas. | UN | ونحن على استعداد للتعاون مع جميع البلدان المتضررة بتشاطر خبراتنا وأفضل الممارسات لدينا. |
Cooperación regional, experiencia y mejores prácticas | UN | التعاون الإقليمي التجارب وأفضل الممارسات |
Cooperación regional, experiencia y mejores prácticas | UN | التعاون الإقليمي التجارب وأفضل الممارسات |
Esto incluiría la obligación de promover las mejores técnicas disponibles y las mejores prácticas ambientales para las fuentes de PeCB. | UN | وقد يتضمن ذلك التزاماً بالنهوض بأفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية من أجل مصادر خماسي كلور البنزين. |
Esto incluiría la obligación de promover las mejores técnicas disponibles y las mejores prácticas ambientales para las fuentes de PeCB. | UN | وقد يتضمن ذلك التزاماً بالنهوض بأفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية من أجل مصادر خماسي كلور البنزين. |
Se espera reproducir en otros países y regiones las lecciones aprendidas y las mejores prácticas que surjan de estos proyectos experimentales. | UN | ومن المتوقع أن يتم تكرار الدروس المستفادة وأفضل الممارسات الناجمة عن تلك المشاريع التجريبية في بلدان وأقاليم أخرى. |
Pueden aprovechar las enseñanzas deducidas y las mejores prácticas de otras Partes. | UN | فهي تستطيع أن تأخذ الدروس المستفادة وأفضل الممارسات لدى الآخرين. |
El Departamento examinará problemas nuevos y promoverá el intercambio de las experiencias y las mejores prácticas a nivel nacional, fomentando así la sinergia entre las actividades normativas, analíticas y operacionales. | UN | وسوف تقوم اﻹدارة باستعراض القضايا الناشئة والتشجيع على اقتسام الخبرات وأفضل الممارسات على الصعيد الوطني، على نحو يؤدي إلى زيادة التداؤب بين اﻷنشطة التشريعية والتحليلية والتنفيذية. |
La proclamación de 2005 Año Internacional del Microcrédito brindará una ocasión para intercambiar experiencias y prácticas óptimas en esa esfera. | UN | إن إعلان عام 2005 سنة دولية للائتمانات الصغيرة سيتيح الفرصة لتبادل الخبرات وأفضل الممارسات في هذا المجال. |
También debían reflejar la experiencia y las prácticas óptimas elaboradas a nivel internacional. | UN | وينبغي كذلك أن تجسّد التجارب وأفضل الممارسات المكتسبة على الصعيد الوطني. |
Estos últimos son foros especiales destinados a compartir experiencias y prácticas recomendadas. | UN | وهذه الجماعات منتديات خاصة ترمي إلى تبادل الخبرات وأفضل الممارسات. |
Resulta impostergable una genuina cooperación internacional que no sólo abarque las esferas de formulación de políticas y buenas prácticas. | UN | إن التعاون الدولي الحقيقي لا يمكن إرجاؤه، ويجب ألا يشمل فحسب الصياغة السياسية وأفضل الممارسات. |
:: Metodología común para extraer de las misiones experiencias y prácticas idóneas | UN | :: منهجية موحدة لاستخلاص الدروس المستفادة وأفضل الممارسات في البعثات |
El objetivo, en particular, es promover la difusión de la información científica y de las mejores prácticas en los países en desarrollo. | UN | وتهدف الجامعة على نحو خاص إلى تعزيز نشر المعلومات العلمية وأفضل الممارسات على العالم النامي. |
(i) Contribución al cumplimiento de las políticas de la Defensa Nacional y las buenas prácticas en la gestión de la munición. | UN | `1` الإسهام في تنفيذ سياسات الدفاع وأفضل الممارسات في مجال إدارة الذخائر. |