Por otra parte, el Fondo organizó y financió 18 visitas de asistencia técnica a siete países receptores de este grupo. | UN | وإضافة إلى ذلك، رتب الصندوق ومول ١٨ زيارة مساعدة تقنية لسبعة من البلدان المتلقية من هذه المجموعة. |
Por otra parte, es útil insistir en la necesidad de justificar de nuevo cada uno de los programas principales antes de mantenerlo o revisarlo. | UN | وإضافة إلى ذلك من المفيد اﻹصرار على وجوب التأكد من صلاحية أي من البرامج الرئيسية قبل اﻹبقاء عليها أو تنقيحها. |
El presente informe consta de cinco partes, 12 apéndices y una adición. | UN | ويتألف التقرير الحالي من ٥ أجزاء و ١٢ تذييلا وإضافة: |
También se propuso definir este delito en términos de trato cruel, incluida la tortura, y añadir la mutilación como delito separado. | UN | كما قُدم اقتراح بتعريف هذه الجريمة من حيث المعاملة القاسية، بما في ذلك التعذيب، وإضافة التشويه كجريمة منفصلة. |
La resolución se señaló asimismo a la atención de las organizaciones intergubernamentales regionales y organizaciones humanitarias internacionales competentes. | UN | وإضافة إلى ذلك، وُجّه انتباه المنظمات الحكومية الدولية اﻹقليمية والمنظمات اﻹنسانية الدولية المختصة إلى القرار. |
además, la oficina del PNUD en Tailandia ha proporcionado toda una serie de servicios, que le han sido reembolsados. | UN | وإضافة الى ذلك، قدم مكتب اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تايلند خدمات كثيرة قدمت إليه تعويضات عنها. |
Por otra parte, el Uruguay considera que toda política de desarrollo debe entrañar una profunda sensibilidad e inspirarse en la cultura. | UN | وإضافة إلى ذلك، ترى أوروغواي أنه ينبغي ﻷية سياسة إنمائية أن تراعي الثقافة مراعاة عميقة، وأن تسترشد بها. |
Por otra parte, el PNUD también subcontrató a empresas privadas para llevar a cabo algunos de sus exámenes de auditoría interna. | UN | وإضافة إلى توافر هذه القدرة، تعاقد البرنامج الإنمائي أيضا مع شركات خاصة لإجراء بعض من استعراضاته للمراجعة الداخلية. |
Por otra parte, una nueva ley dispone que a nadie se le puede denegar el empleo por razones de orientación sexual. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينص قانون جديد على أنه لا يمكن حرمان شخص من العمل على أساس الميول الجنسية. |
además, los funcionarios utilizaron el proyecto de las Naciones Unidas para obtener, con carácter privado, contratos de otra institución internacional. | UN | وإضافة إلى ذلك، استخدم الموظفان مشروع الأمم المتحدة للفوز بصفقات تجارية، بصفتهما الشخصية، من مؤسسات دولية أخرى. |
Por otra parte, los países en desarrollo sin litoral han recibido sólo módicas cantidades de asistencia oficial para el desarrollo o inversiones extranjeras indirectas. | UN | وإضافة إلى هذا فإن ما تلقته البلدان النامية غير الساحلية من مساعدة إنمائية رسمية أو استثمار مباشر أجنبي كان ضئيلاً. |
El presente informe consta de 5 partes, 13 apéndices y una adición. | UN | ويتألف هذا التقرير من ٥ أجزاء و ١٣ تذييلا وإضافة: |
además, en el cuadro 1 de la adición se presenta un resumen de todas las actividades del PNUD. | UN | وإضافة إلى ذلك، يقدم الجدول 1 في الإضافة موجزا لسائر الأنشطة التي يضطلع بها البرنامج. |
La adición del Japón y Alemania sumará las energías, talentos y recursos de estos países enormemente capaces a la tarea de salvaguardar nuestra seguridad común. | UN | وإضافة اليابان والمانيا سيضم طاقات ومهارات وموارد هذين البلدين اللذين لهما قدرات هائلة إلى مهمة صيانة أمننا الجماعي. |
También se propuso definir este delito en términos de trato cruel, incluida la tortura, y añadir la mutilación como delito separado. | UN | كما قُدم اقتراح بتعريف هذه الجريمة من حيث المعاملة القاسية، بما في ذلك التعذيب، وإضافة التشويه كجريمة منفصلة. |
b. Procesar y añadir valor y desarrollar la infraestructura física, económica y social; | UN | ' 2` التجهيز وإضافة القيمة وتنمية الهياكل الأساسية المادية والاقتصادية والاجتماعية؛ |
asimismo, su delegación está a favor de que la escala se ajuste anualmente. | UN | وإضافة إلى ذلك، يحبذ وفده إعادة حساب الجدول على أساس سنوي. |
asimismo, constató que los malos tratos a los que fue sometido el autor durante la detención también constituían una violación del artículo 7. | UN | وإضافة إلى ذلك، وجدت اللجنة أن سوء المعاملة التي تعرّض لها صاحب البلاغ أثناء الاحتجاز شكّلت أيضاً انتهاكاً للمادة 7. |
El Comité de Derechos Humanos ha adoptado además unas 60 decisiones sobre casos concretos examinados en relación con el Protocolo Facultativo. | UN | وإضافة لذلك اتخذت اللجنة المعنية بحقوق الانسان، زهاء ٦٠ قرارا بشأن شتى القضايا الافرادية في إطار البروتوكول الاختياري. |
además, las fuerzas de las partes no se injerirían de modo alguno en el suministro de electricidad a ninguna de las otras partes ni suspenderían ese suministro. | UN | وإضافة الى ذلك، لن تقوم قوات أي من اﻷطراف بالتدخل بأي شكل في توفير الكهرباء الى أي من الطرفين اﻵخرين أو بمنعها عنه. |
Cabe agregar que en caso de nuevo matrimonio el cónyuge pierde su derecho a una pensión de supervivencia. | UN | وإضافة إلى ذلك، ففي حالة الزواج مرة أخرى تفقد الزوجة حقها في الراتب التقاعدي لﻹعاشة. |
En gran medida, ello se ha logrado simplemente cambiando el orden de los párrafos y añadiendo encabezamientos. | UN | وقد تحقق ذلك إلى حد بعيد بمجرد تغيير ترتيب الفقرات وإضافة عناوين. |
por otro lado, se puso en marcha un mecanismo de vigilancia que ha estado funcionando durante más de un año. | UN | وإضافة إلى ذلك، وضعت إحدى آليات الرصد موضع التنفيذ وهي تؤدي وظيفتها منذ ما يزيد على عام. |
además, en muchos planes de acción nacionales también se proponen medidas para reforzar la creación de capacidad con miras a la aplicación. | UN | وإضافة إلى ذلك، يقترح العديد من خطط العمل الوطنية أيضا خطوات مؤدية إلى تعزيز القدرة على التنفيذ أو بنائها. |
Dejando aparte la población humana, se calcula que el 90% de la producción pesquera mundial depende, en algún momento de su ciclo, de las zonas costeras. | UN | وإضافة إلى البشر، يقدر أن ٩٠ في المائة من إنتاج اﻷسماك العالمي يعتمد على المناطق الساحلية في مرحلة ما من دورة حياته. |
in addition, during a publicly declared state of emergency, they may also be subject to derogations. | UN | وإضافة إلى ذلك، يجوز أن تخضع هذه الحقوق لاستثناءات محددة في صورة الإعلان عن حالة الطوارئ. |
Bien, entonces, eso le permitiría tener mucho tiempo extra para leer. | Open Subtitles | حسناً, يجب أن تتحملي وإضافة من تسع من الوقت للقراءة |
Ese tipo Duan es un mañoso Y ademas, sus manos... | Open Subtitles | الذي زميل Duan يتآمر وإضافة إلى، أيديك... |