ويكيبيديا

    "واستقلال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la independencia
        
    • e independencia
        
    • la independencia de
        
    • la independencia del
        
    • la independencia y la
        
    • y autonomía
        
    • e independiente
        
    • y la autonomía
        
    • y de la independencia
        
    • independencia de la
        
    • y a la independencia
        
    • la autonomía de
        
    • ni la autonomía
        
    • e independientes
        
    Se han iniciado acciones judiciales contra individuos corruptos, pero nunca hemos comprometido el debido proceso y la independencia judicial. UN ولقد بدأت الإجراءات القانونية ضد الفاسدين، لكننا لم نتهاون قط تنفيذ الإجراءات القانونية الواجبة واستقلال القضاء.
    Persistían algunos retos significativos en relación con la corrupción y la independencia del poder judicial. UN ومع ذلك، لا تزال هناك تحديات كبيرة قائمة تتعلق بالفساد واستقلال السلطة القضائية.
    Solicitaron información adicional sobre la organización, funciones e independencia del poder judicial y de sus administradores. UN وأعربوا عن رغبتهم في تلقي مزيد من المعلومات عن تنظيم ووظائف واستقلال السلطة القضائية والموظفين الاداريين.
    4. Perfeccionamiento de la composición y las atribuciones del Consejo Nacional de la Judicatura e independencia de la Escuela de Capacitación Judicial UN تحسين تكوين وسلطـات المجلـس الوطني للقضاء واستقلال مدرسة التدريب القضائي
    La independencia e imparcialidad del poder judicial, los jurados y los asesores y la independencia de los abogados UN استقلال ونزاهة أعضاء السلطة القضائية والمحلفين والخبراء القضائيين واستقلال المحامين
    la independencia de Namibia es la última historia exitosa de descolonización. UN واستقلال ناميبيا هو آخر قصة نجاح في تصفية الاستعمار.
    Reiteraron su apoyo a la soberanía, la independencia y la integridad territorial de la República de Chipre, así como su solidaridad con el pueblo y el Gobierno de ese país. UN وكرروا تأييدهم لسيادة واستقلال جمهورية قبرص وسلامتها اﻹقليمية، وتضامنهم مع شعبها وحكومتها.
    La reforma del poder judicial aún no había concluido, pero se estaban estudiando medidas jurídicas para garantizar la separación de poderes y la independencia del poder judicial. UN ولم يكن اﻹصلاح القضائي قد أنجز بعد، بيد أن التدابير القانونية لضمان فصل السلطات واستقلال القضاء كانت قيد البحث.
    De modo similar, es indispensable que se asegure la integridad territorial y se salvaguarden la soberanía y la independencia de la República de Kuwait. UN وبالمثل فإن تأمين سلامة واستقلال وسيادة دولة الكويت أمر لا بد منه.
    La independencia e imparcialidad del poder judicial, los jurados y asesores y la independencia de los abogados UN استقلال ونزاهة السلطة القضائية والمحلفين والخبراء القضائيين واستقلال المحامين
    De esta forma se garantizará aún más la objetividad, imparcialidad e independencia del sistema judicial. UN وبهذا الشكل ستتوفر ضمانة أكبر للالتزام بمعايير الموضوعية والنزاهة واستقلال القضاء.
    Papua Nueva Guinea respeta y apoya plenamente la total soberanía e independencia de la Corte para llegar a una decisión que no debería verse como influenciada por ninguna fuerza o circunstancia externa. UN وتحترم بابوا غينيا الجديدة وتؤيد بشكل تام سيادة واستقلال المحكمة الكاملين في التوصل الى أي قرار ينبغي ألا ينظر اليه باعتباره متأثرا بأية قوى أو ظروف خارجية.
    Consideran que es importante distinguir entre estos dos aspectos a fin de velar por la futura sostenibilidad e independencia de dichas instituciones. UN وهم يعتبرون أن من الهام جدا التمييز بين هذين الجانبين بغية ضمان استدامة واستقلال هذه المؤسسات فيما بعد.
    La independencia e imparcialidad del poder judicial, los jurados y asesores y la independencia de los abogados UN استقلال ونزاهة السلطة القضائية والمحلفين والخبراء القضائيين واستقلال المحامين
    la independencia y la imparcialidad del poder judicial están garantizadas por la inamovilidad de los jueces, inscrita en la Constitución. UN واستقلال ونزاهة السلطة القضائية مكفولان، بفضل عدم قابلية عزل القضاة المنصوص عليه في الدستور.
    También es necesario que los niños con discapacidades físicas o mentales puedan vivir con dignidad y autonomía. UN وينبغي أيضا للطفل المعوَّق بدنيا وعقليا أن يعيش في كرامة واستقلال.
    Las disposiciones del Acuerdo de Paz de Dayton son esenciales para preservar a Bosnia y Herzegovina como un Estado unido, soberano e independiente. UN إن أحكام اتفاق دايتون لها أهمية جوهرية للحفاظ على البــوسنة والهـــرسك دولة متحدة ذات سيادة واستقلال.
    El Presidente expresó que era necesario mantener la identidad y la autonomía de los comités nacionales bajo la dirección de sus respectivas juntas ejecutivas. UN وأعرب عن ضرورة المحافظة على هوية واستقلال اللجان الوطنية تحت قيادة المجالس التنفيذية الخاصة بكل منها.
    El Gobierno debe ocuparse con carácter urgente de la capacidad de las fuerzas del orden y de la independencia e imparcialidad del poder judicial. UN ويتعيَّن على الحكومة أن تتعامل عاجلاً مع مسألتي قدرات مؤسسات إنفاذ القانون واستقلال الهيئة القضائية وحيادها.
    Su Constitución concede supremacía al imperio de la ley y a la independencia del poder judicial. UN ويكفل دستورها السيادة لحكم القانون واستقلال القضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد