Los diálogos han posibilitado unos intercambios fructíferos entre las delegaciones y la secretaría. | UN | ومكنت هذه الحوارات من قيام تفاعل مثمر بين الوفود والأمانة العامة. |
El orador también expresó su agradecimiento al Presidente, los miembros de la Mesa y la secretaría por su apoyo. | UN | وأعرب ممثل الجمهورية العربية السورية أيضا عن تقديره للرئيس وأعضاء المكتب والأمانة لما قدموه من دعم. |
Se vienen celebrando consultas con las comisiones regionales y la secretaría con respecto a las posibles fechas y lugares. | UN | وتجري حاليا مشاورات بين اللجان الاقليمية والأمانة العامة فيما يتعلق بالمواعيد والأماكن الممكنة لعقد تلك الاجتماعات. |
Los miembros individuales de la Mesa seleccionan los temas que les interesan y mantienen informadas a la Mesa y a la secretaría sobre los avances. | UN | يختار كل عضو من أعضاء المكتب البنود التي يهمه العمل فيها مع اطلاع المكتب والأمانة العامة على ما يحدث من تطورات |
El OSE también observó con reconocimiento la contribución de los equipos de expertos y de la secretaría al proceso de examen. | UN | كما أحاطت الهيئة الفرعية علماً مع التقدير بما قدمته أفرقة خبراء الاستعراض والأمانة من إسهام في عملية الاستعراض. |
Otras Comisiones podrían seguir también la misma práctica, que facilita la planificación en nombre de las delegaciones y la secretaría. | UN | ويمكن للجان الأخرى أن تتبنى هذه الممارسة. فهي تيسر التخطيط لصالح الوفود والأمانة العامة على حد سواء. |
La CESPAP y la secretaría firmaron en 2000 un acuerdo al respecto. | UN | ووقّعت اللجنة والأمانة في هذا الإطار اتفاقاً في عام 2000. |
El Equipo y la secretaría están preparando esos cambios para su aprobación por el Comité. | UN | ويقوم الفريق والأمانة حاليا بإعداد هذه التغييرات لكي تنظر اللجنة في الموافقة عليها. |
Los expertos y la secretaría deberían mantenerse en contacto mientras los grupos estén constituidos, también entre períodos de sesiones. | UN | وينبغي للخبراء والأمانة التواصل طيلة عمر الأفرقة، بما في ذلك التواصل في الفترات الفاصلة بين الدورات. |
En 2009 y 2010 se celebraron diálogos entre servicios del Departamento de Asuntos Políticos y la secretaría Política de la OEA. | UN | وأجريت حوارات بين المكاتب في عامي 2009 و 2010 بين إدارة الشؤون الاقتصادية والأمانة السياسية لمنظمة الدول الأمريكية. |
Los Estados Miembros y la secretaría elaboran y gestionan conjuntamente este programa. | UN | وتتولى الدول الأعضاء والأمانة معاً وضع هذا البرنامج وتسيير شؤونه. |
Los Estados Miembros y la secretaría elaboran y gestionan conjuntamente este programa. | UN | وتتولى الدول الأعضاء والأمانة معاً وضع هذا البرنامج وتسيير شؤونه. |
Cabe mencionar que esto requerirá un esfuerzo concertado entre los Estados Miembros y la secretaría. | UN | ومن الجدير بالذكر أن ذلك سيتطلب جهدا منسقا بين الدول الأعضاء والأمانة العامة. |
La Biblioteca proporciona información y asistencia a las misiones permanentes y la secretaría de las Naciones Unidas, entre otras cosas, mediante: | UN | وتزود المكتبة البعثات الدائمة والأمانة العامة للأمم المتحدة بالدعم والمساعدة في مجال المعلومات، بما في ذلك ما يلي: |
Es imprescindible que los Estados Miembros y la secretaría encuentren una base presupuestaria más sólida para esos gastos. | UN | ومن الضروري أن تتوصل الدول الأعضاء والأمانة العامة إلى أساس أسلم لتلك التكاليف في الميزانية. |
El comité técnico y la secretaría nacional constituyen las fuerzas impulsoras de la aplicación de la Convención. | UN | وتوفر اللجنة التقنية والأمانة الوطنية القوة الدافعة في تنفيذ الاتفاقية. |
El Grupo estudió estos informes preliminares y dio a los consultores y la secretaría las nuevas instrucciones necesarias. | UN | واستعرض الفريق هـذه التقـارير الأولية وأعطى الخبراء الاستشاريين والأمانة مزيـداً من التعليمات، حسب الاقتضاء. |
El examen presupuestario lleva ahora menos tiempo a los Estados Miembros y a la secretaría. | UN | إذ أن استعراض الميزانية يستغرق الآن وقتا أقل بالنسبة للدول الأعضاء والأمانة العامة. |
Se imparte orientación a las Partes y a la secretaría sobre las formas de reforzar el intercambio de experiencia y de información sobre políticas y medidas. | UN | يقدَّم توجيه للطرفين والأمانة بشأن سبل تعزيز مشاطرة الخبرة وتبادل المعلومات بشأن السياسات والتدابير. |
Tras el establecimiento del Mecanismo Mundial, los representantes de la región y de la secretaría pidieron al Mecanismo que apoyase el establecimiento del programa de acción y garantizase su financiación. | UN | ولدى إنشاء الآلية العالمية، طلب ممثلون عن المنطقة والأمانة من الآلية العالمية دعم وضع برنامج العمل وتأمين تمويله. |
Recomendaciones del Grupo de Trabajo de la fase V y de la secretaría | UN | توصيات الفريق العامل المعني بالمرحلة الخامسة والأمانة العامة الرقم المتسلسل |
Doy las gracias a los Estados Miembros, a la secretaría y a los observadores por su cooperación. | UN | وأود أن أشكــر الــدول اﻷعضاء والأمانة والمراقبين، على تعاونهم. |
El PNUMA hizo las veces de enlace y secretaría del grupo de tareas. | UN | وقام برنامج الأمم المتحدة للبيئة بدور نقطة الاتصال والأمانة لفرقة العمل. |
Estamos dispuestos a seguir examinando estas recomendaciones con otras delegaciones y con la secretaría. | UN | وإننا على استعداد لمواصلة بحث هذه التوصيات مع الوفود الأخرى والأمانة العامة. |
El respeto de este derecho refleja el nivel de equidad, justicia y probidad de un Estado. | UN | واحترام هذا الحق إنما يعكس مستوى اﻹنصاف والعدل واﻷمانة في بلد ما. |
Todos los oradores expresaron su reconocimiento por los esfuerzos realizados por el Gobierno anfitrión y por la secretaría para preparar la Conferencia. | UN | وأعرب جميع المتكلمين عن تقديرهم للجهود التي بذلتها الحكومة المضيفة واﻷمانة في التحضير للمؤتمر. |
Además, quisiera añadir que tanto para las delegaciones como para la secretaría es esencial contar con un registro fidedigno de lo que dicen los Estados Miembros. | UN | وعلاوة على ذلك أود أن أضيف أن من المهم بنفس القدر بالنسبة للوفود واﻷمانة الحصول على محضر دقيق لما تعلنه الدول اﻷعضاء. |