:: control y supervisión fiables del sistema internacional de certificación de los diamantes en bruto; | UN | :: مراقبة الخطة الدولية لإصدار الشهادات للماس الخام والإشراف عليها بشكل يُعوّل عليه |
El Departamento de Auditoría Interna y supervisión Bancaria del Banco Central de Myanmar supervisa el mecanismo de vigilancia. | UN | أما آلية الرصد فتشرف عليها إدارة مراجعة الحسابات الداخلية والإشراف المصرفي التابعة لمصرف ميانمار المركزي. |
:: La reglamentación y supervisión de las organizaciones sin fines de lucro. | UN | :: وتنظيم المنظمات الخيرية التي لا تبتغي الربح والإشراف عليها. |
Sus funciones básicas son recibir, tramitar e investigar las denuncias, entablar procedimientos judiciales y supervisar la administración de justicia. | UN | وتتمثل مهامه الرئيسية في استلام الشكاوى وتجهيزها والتحقيق فيها، واتخاذ الإجراءات القضائية والإشراف على إقامة العدل. |
Algunos Estados habían podido limitar esa práctica aumentando la supervisión, el control y la vigilancia. | UN | وقد تمكنت بعض الدول من كبح هذه الممارسات بتحسين نظام الرصد والمراقبة والإشراف. |
Por último, la Ley proporciona suficiente flexibilidad jurídica para la cooperación regional en materia de supervisión, control y vigilancia. | UN | كما يمنح القانون القدر الكافي من المرونة القانونية للتعاون الإقليمي على تنفيذ عمليات الرصد والمراقبة والإشراف. |
Sólo se modificaría el monto de la autorización para contraer obligaciones, mientras que no cambiarían los arreglos de administración y supervisión. | UN | ومن شأن مستوى السلطة بالالتزام وحدها أن يتغير أما الترتيبات الحالية في مجال الإدارة والإشراف فستظل دون تغيير. |
Observaciones Certificación del proceso electoral y supervisión de la Comisión Electoral Central y su secretaría | UN | التصديق على نتائج العملية الانتخابية والإشراف على اللجنة المركزية للانتخابات وعلى أمانتها العامة |
Los equipos de directores regionales de cada región también colaboran regularmente en la orientación y supervisión de su personal sobre el terreno. | UN | كما تعمل أفرقة من المديرين الإقليميين في كل منطقة معا على أساس منتظم لتقديم الإرشاد والإشراف إلى موظفيهم الميدانيين. |
La ley prevé para estos efectos mecanismos especiales de vigilancia y supervisión. | UN | ويوفر القانون آليات خاصة للرصد والإشراف من أجل هذا الغرض. |
d) Asegurar modalidades más eficientes de planificación, gestión y supervisión de las misiones. | UN | :: كفالة اتخاذ ترتيبات أكثر فعالية لتخطيط البعثات وإدارتها والإشراف عليها. |
Pero con un caso como su hermano, su atención y supervisión son caras. | Open Subtitles | لكن مع حالة كالتي يعاني منها شقيقك، علاجه والإشراف عليه مكلّفان. |
Técnico universitario en administración y supervisión de programas educativos bilingües, egresado de la Universidad Rafael Landívar en 1985 | UN | دراسات جامعية في الإدارة والإشراف على البرامج التعليمية الثنائية اللغة، متخرج من جامعة رافاييل لانديفار في عام 1985 |
En consecuencia, con frecuencia ha suministrado representantes de la Secretaría que se han encargado de coordinar y supervisar esos procedimientos. | UN | ونتيجة لذلك قام القسم في أكثر المناسبات بإيفاد ممثلين عن قلم المحكمة لتنسيق هذه الإجراءات والإشراف عليها. |
:: Desarrollar y supervisar proyectos de recuperación de fase 1 y fase 2 | UN | :: تنظيم المرحلتين 1 و 2 لمشاريع التعافي والإشراف على تنفيذها |
Sin embargo, no ha aumentado en la misma medida el número de altos funcionarios encargados de dirigir y supervisar esta mayor actividad. | UN | غير أنه لم تكن هناك زيادة متناسبة في عدد كبار الموظفين الإداريين لتوجيه هذا النمو في النشاط والإشراف عليه. |
El Ministerio Público tiene, entre sus funciones, la supervisión de las entidades filantrópicas. | UN | والإشراف على المؤسسات الخيرية يعتبر جزءا من مسؤولية مكتب النائب العام. |
Se imponen requisitos estrictos para la inscripción, el control y la supervisión y almacenamiento de microorganismos y toxinas. | UN | وتطبق شروط صارمة للتسجيل والمراقبة والإشراف والتخزين فيما يتعلق بالاشتغال على الكائنات المجهرية والمواد السمية. |
Kenya indicó que la colaboración regional en materia de supervisión, control y vigilancia sería importante a este respecto. | UN | وأوضحت كينيا أن التعاون فيما يتعلق بالرصد والمراقبة والإشراف سيكون أمرا هاما في هذا الصدد. |
Ello exigiría la creación de varios puestos de guías y una capacidad de venta de billetes y de supervisión de las operaciones. | UN | وسيتطلب ذلك إنشاء عدة وظائف ليشغلها مرشدو الجولات كما سيتطلب توفر قدرات في مجال بيع التذاكر والإشراف على العمليات. |
i) Seguir coordinando y supervisando el plan de vigilancia mundial a los fines de evaluaciones posteriores, teniendo en cuenta la labor ya realizada; | UN | ' 1` مواصلة تنسيق خطة الرصد العالمية والإشراف عليها من أجل إجراء تقييمات لاحقة، ومع أخذ الأعمال المنجزة في الاعتبار؛ |
Los mismos derechos a cada uno de los cónyuges en materia de propiedad, compras, gestión, administración, goce y disposición de los bienes, tanto a título gratuito como oneroso | UN | نفس الحقوق لكلا الزوجين فيما يتعلق بملكية وحيازة الممتلكات، والإشراف عليها وإدارتها والتمتع بها، والتصرف فيها، سواء بلا مقابل أو مقابل عوض ذي قيمة |
Hubo también graves faltas de omisión, al no regular, supervisar y vigilar los mercados financieros. | UN | وكانت هناك أيضا أوجه عجز كبيرة في تنظيم الأسواق المالية والإشراف عليها ورصدها. |
Se ha enviado un experto a Kuala Lumpur durante un período de dos años con el fin de que desarrolle y supervise el Centro. | UN | وأوفد خبير إلى كوالالمبور لمدة سنتين لتطوير هذا المركز واﻹشراف عليه. |
Camboya celebró la acertada iniciativa de la comunidad internacional sobre la situación en Haití para evitar un baño de sangre y vigilar la transición sin obstáculos a un gobierno elegido democráticamente. | UN | لقد رحبت كمبوديا بالمبادرة العادلة التي أقدم عليها المجتمع الدولي بشأن مسألة هايتي بغية تجنب إراقة الدماء واﻹشراف على الانتقال السلس إلى حكومة منتخبة بصورة ديمقراطية. |