ويكيبيديا

    "والازدهار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la prosperidad
        
    • y prosperidad
        
    • y próspero
        
    • prosperidad y
        
    • y prosperar
        
    • y próspera
        
    • y una prosperidad
        
    • y de prosperidad
        
    • y de la prosperidad
        
    • la prosperidad de
        
    • y a la prosperidad
        
    • y el bienestar
        
    • próspero y
        
    • y bienestar
        
    • estabilidad y
        
    La inestabilidad social en una parte del mundo puede tener efectos desfavorables para la estabilidad y la prosperidad en otra parte del planeta. UN فيمكن أن تترتب على عدم الاستقرار الاجتماعي في مكان ما من العالم آثار معاكسة على الاستقرار والازدهار في مكان آخر.
    Sin duda, su espíritu seguirá sirviendo como foro para los esfuerzos en pro de la paz y la prosperidad en el Oriente Medio. UN والواقع أن هذه الروح التي كان يتحلى بها ستبقى منارة للجهود التي ترمي إلى تحقيق السلام والازدهار في الشرق اﻷوسط.
    No debemos olvidar que la paz y la prosperidad son indivisibles a nivel internacional y también a niveles nacional y regional. UN ويجب أن لا يفوتنا أن السلم والازدهار صنوان لا ينفصلان على المستوى الدولي، وكذلك على المستويين الوطني واﻹقليمي.
    En este decenio, África ha avanzado mucho en materia de estabilidad, democracia y prosperidad. UN لقــد خطــت أفريقيـــا خلال هذا العقد خطوات كبيرة صوب الاستقرار والديمقراطية والازدهار.
    Efectivamente, la mundialización ofrece la promesa de una nueva era de paz y prosperidad. UN إن العولمة تحمل معها فعلا الوعد المبشر بعصر جديد يسوده السلم والازدهار.
    Aunemos fuerzas para velar por que el mundo del siglo XXI sea estable y próspero. UN فلنوحد قوانا حتى نضمن أن ينعم العالم في القرن الحادي والعشرين بالاستقرار والازدهار.
    La paz en el Mar de China Meridional es crucial para la paz y la prosperidad del Asia oriental. UN ويعتبر السلام في بحر الصين الجنوبي من اﻷمور ذات اﻷهمية البالغة للسلام والازدهار في شرق آسيا.
    Conjuntamente, esta nueva relación modernizada responderá al desafío del futuro: una nueva colaboración para el progreso y la prosperidad. UN وستحملنا هذه العلاقة الجديدة والحديثة معا نحو كسب رهان المستقبل أي إقامة شراكة جديدة للتقدم والازدهار.
    Un nuevo orden económico internacional que sea justo y equitativo conducirá al desarrollo y la prosperidad de todos los países. UN وستؤدي إقامة نظام اقتصادي دولي جديد قائم على العدل والمساواة إلى تحقيق التنمية والازدهار في جميع البلدان.
    Todos deseamos ver que reine la paz y la prosperidad en Filipinas. UN ونحن جميعا نريد أن نشهد إحلال السلام والازدهار في الفلبين.
    Ha llegado el momento de que las Naciones Unidas tomen razón de que la paz y la prosperidad están interrelacionadas, y adopten medidas y programas de acción en concreto. UN لقد آن اﻷوان ﻷن تتخطى اﻷمم المتحدة مرحلة الاعتراف بأن السلم والازدهار أمران مترابطان، فتعتمد تدابير وبرامج عمل ملموسة.
    Bangladesh siempre deseó la paz y la prosperidad del mundo. UN وتأمل بنغلاديش دائما في تحقيق السلم والازدهار العالميين.
    Al igual que todos los países de nuestra región, esperamos que el pueblo camboyano goce nuevamente de la paz y la prosperidad. UN وإننا، شأننا شأن جميع البلدان في منطقتنا، نتطلع إلى رؤية الشعب الكمبودي يتمتع بالسلم والازدهار مرة أخرى.
    Los Gobiernos están descubriendo que los cimientos de la paz y la prosperidad han sido socavados por esta amenaza insidiosa. UN فالحكومات تجــد أن أســس السلم والازدهار تتزعزع بفعل هذا الخطر الماكر.
    Finalmente, cabe decir que, a pesar de todo esto, hay que ser optimista respecto al establecimiento de un mundo nuevo de paz, hermandad y prosperidad. UN وختاما، فإن علينا أن نرجح كفة التفاؤل لتحقيق عالم جديد يسوده السلام والمحبة والازدهار.
    Sierra Leona esperaba sinceramente que la finalización de la era de la guerra fría iniciaría un milenio de paz y prosperidad para todos. UN لقد كانت سيراليون تأمل بإخلاص في أن تأذن نهاية الحرب الباردة ببداية ألف عام ذهبي من السلم والازدهار للجميع.
    Creemos que el resultado permitirá que nuestro país, nuestra región y, por último, nuestro continente gocen de mayor estabilidad, paz y prosperidad. UN ونعتقد أن النتيجة ستحقق المزيد من الاستقرار والسلم والازدهار لبلدنا وﻹقليمنا ولقارتنا في نهاية المطاف.
    Cincuenta años atrás, los visionarios líderes reunidos en Bretton Woods, comenzaron a construir las instituciones que proporcionaron libertad y prosperidad a nuestras naciones durante dos generaciones. UN فمنذ خمسين عاما، بدأ زعماء ملهمون يبنون في بريتون وودز مؤسسات وفرت لدولنا جيلين ينعمان بالحرية والازدهار.
    Colaboremos juntos para dar a nuestra aldea global un futuro pacífico y próspero. UN فلنعمل معا على منح قريتنا العالمية مستقبلا تنعم فيه بالسلام والازدهار.
    Deseo paz, prosperidad y éxito en el futuro a los Gobiernos y a los pueblos de Eritrea y del Principado de Mónaco. UN وأتمنى لحكومتي وشعبي إريتريا وإمارة موناكو السلم والازدهار والنجاح في المستقبل.
    Para sobrevivir y prosperar necesitarán transfusiones de capital y de técnicas de gestión nuevos. UN كما أن هذه الوحدات تحتاج إلى عمليات ضخ لموارد رأسمالية جديدة وكذلك موارد إدارية جديدة لتمكينها من البقاء والازدهار.
    Esperamos que juntos podamos establecer un Asia meridional pacífica, amistosa y próspera. UN ونتمنى أن نتمكن معا أيضا من جعل جنوب آسيا ينعم بالسلم والصداقة والازدهار.
    Los Ministros estimaron que ello garantizaría una paz, una estabilidad y una prosperidad duraderas para la región y sus habitantes. UN وأعرب الوزراء عن رأي مؤداه أن هذا من شأنه أن يكفل دوام السلم والاستقرار والازدهار للمنطقة ولشعبها.
    Creemos en las Naciones Unidas y estamos seguros de que nuestra Organización nos conducirá a una nueva era de esperanza y de prosperidad. UN فنحن نؤمن باﻷمم المتحدة ونثق تمام الثقة بأن منظمتنا ستقودنا إلى عهد جديد مفعم باﻷمل والازدهار.
    Rindiendo homenaje al pueblo de Haití en su búsqueda constante de una democracia sólida y duradera, de la justicia y de la prosperidad económica, UN وإذ تشيد بالشعب الهايتي لسعيه الجاري ﻹرساء الديمقراطية والعدالة والازدهار الاقتصادي على أساس متين ودائم،
    Cuba también debe tener derecho al desarrollo económico y a la prosperidad. UN وكوبا أيضا تستحق التمتع بالتنمية الاقتصادية والازدهار.
    Los 60 años de historia de las Naciones Unidas han representado un camino hacia un mundo pacífico, próspero y justo. UN لقد كان تاريخ الأمم المتحدة على امتداد 60 عاما طريقا نحو عالم السلام والازدهار والعدالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد