Deseo, en particular, rendir tributo a los magistrados de América Latina y el Caribe. | UN | وأود، بصفة خاصة، أن أشيد بالقضاة من منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
Estuvieron representadas las regiones de América Latina y el Caribe, África, Asia y Europa. | UN | وكانت مناطق أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، وأفريقيا، وآسيا، وأوروبا ممثلة في الاجتماع. |
Miembro del Alto Comité de Patronazgo, Euxodie (Ayuda internacional a las universidades de África, el Caribe y el Pacífico). | UN | عضو اللجنة العليا للرعاية في الهيئة الدولية لتقديم المساعدة إلى جامعات أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ. |
El objetivo es coordinar planes de acción conjunta en materia de salud y vivienda en la región de América Latina y el Caribe. | UN | وكان الهدف من وراء ذلك هو تنسيق خطط العمل معا في مجال الصحة السكنية في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
Estados de América Latina y el Caribe | UN | دول منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي |
Estados de América Latina y el Caribe | UN | دول منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي |
América Latina y el Caribe: 25 países | UN | أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي 25 بلداً |
Desde 1999, más de 50 000 jóvenes de América Latina y el Caribe han participado en el proyecto. | UN | ومنذ عام 1999، شارك أكثر من 50000 شاب في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي في المشروع. |
Estados de América Latina y el Caribe | UN | دول منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي |
Indicó que existían planes de extender la iniciativa a África, el Pacífico y el Caribe. | UN | وأشار إلى أن هناك خططاً لتوسيع المبادرة إلى منطقة المحيط الهادئ والبحر الكاريبي. |
Indicó que existían planes de extender la iniciativa a África, el Pacífico y el Caribe. | UN | وأشار إلى أن هناك خططاً لتوسيع المبادرة إلى منطقة المحيط الهادئ والبحر الكاريبي. |
América Latina y el Caribe se han beneficiado de un 20% de las subvenciones. | UN | أما منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي فنصيبها 20 في المائة من المنح. |
Estados de América Latina y el Caribe | UN | دول منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي |
Comunidad de América Latina y el Caribe | UN | تجمع دول أمريكا الجنوبية والبحر الكاريبـي |
Comunidad de América Latina y el Caribe | UN | تجمع دول أمريكا الجنوبية والبحر الكاريبي |
América Latina y el Caribe: Brasil, Guyana, Panamá, Perú, República Dominicana y Suriname | UN | أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبـي: البرازيل، وبنما، وبيرو، والجمهورية الدومينيكية، وسورينام، وغيانا |
América Latina y el Caribe: Brasil, Guyana, Panamá, Perú, República Dominicana y Suriname | UN | أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبـي: البرازيل، وبنما، وبيرو، والجمهورية الدومينيكية، وسورينام، وغيانا |
América Latina y el Caribe: Brasil, Guyana, Panamá, Perú, República Dominicana y Suriname | UN | أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبـي: البرازيل، وبنما، وبيرو، والجمهورية الدومينيكية، وسورينام، وغيانا؛ |
Se apreció una ligera disminución en África, Asia, y América Latina y el Caribe. | UN | ويمكن ملاحظة انخفاض طفيف في أفريقيا وآسيا ومنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
Contestó, "Arrójame y el mar se calmará para Uds., sé que esta terrible tormenta les llegó por mi culpa." | Open Subtitles | أجاب : القيني خارج السفينة والبحر سيهدئ لك لتعلم أن هذه العاصفة الفظيعة حلت عليك بسببي |
UNICEF: experto para el área de Latinoamérica y del Caribe en menores | UN | اليونيسيف: خبيرة في شؤون اﻷحداث لمنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
Los tres estados orientales (Gedarif, Kassala y mar Rojo) están entre las regiones más subdesarrolladas del norte del país. | UN | والولايات الشرقية الثلاث، غضارف وكسلا والبحر الأحمر، هي من أكثر المناطق تخلفا في شمال السودان. |
Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes por tierra, mar y aire, 2000 | UN | بروتوكول عام 2000 لمكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو |
La redacción de la versión en español sugiere que el tráfico de drogas se realiza principalmente a través de rutas terrestres y marítimas que involucran territorio mexicano. | UN | وتشير صياغة النص الاسباني الى أن التجارة غير المشروعة تتم أساسا على الطرق البرية والبحر للأراضي المكسيكية. |
El Sáhara Occidental se asemeja a un Kuwait ocupado, próximo a Europa y al Mediterráneo, situado en África y en el corazón del Magreb. | UN | والصحراء الغربية محتلة، مثلما كانت الكويت محتلة، وهى تقع قرب أوروبا والبحر المتوسط، وفى أفريقيا وفى قلب المغرب. |
Contribuciones a las estrategias de desarrollo agrícola y la reducción de la pobreza en los países del Grupo ACP | UN | المساهمات في استراتيجيات التنمية الزراعية والحد من الفقر في بلدان مجموعة أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ |
El corredor forma parte de la infraestructura única europea y contribuirá a ampliar los enlaces por tierra y por mar entre Europa, el Mediterráneo, el Oriente Medio y la cuenca del Mar Negro. | UN | والممر يشكل جزءا من هيكل أساسي أوروبي واحد ويساعد على تطوير الصلات البرية والبحرية بين أوروبا والبحر اﻷبيض المتوسط، والشرق اﻷوسط وحوض البحر اﻷسود. |
También ha recibido informes sobre la muerte por asfixia de un gran número de migrantes objeto de tráfico por vía terrestre y marítima. | UN | كما علمت بموت عدد كبير من المهاجرين مختنقين عند تهريبهم عن طريق البر والبحر. |
El crecimiento de los ingresos por las exportaciones azucareras de Barbados entre 1994 y 1998 fue inferior al de otros países latinoamericanos y Caribeños. | UN | وقد تخلف نمو حصائل صادرات السكر في بربادوس بين عامي 1994 و1998 عن نمو ايرادات البلدان الأخرى في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
Se produce un solapamiento entre una proporción significativa de los productos tropicales y las listas del Grupo ACP de productos vulnerables a las preferencias. | UN | ويتداخل جزء كبير من المنتجات المدارية مع قوائم مجموعة دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ الخاصة بالمنتجات المعرضة لتناقص الأفضليات. |
Territorios del océano Atlántico y del Caribe, incluido Gibraltar | UN | أقاليـم المحيط اﻷطلسـي والبحر الكاريبـي، بما فـي ذلــك جبل طارق |