ويكيبيديا

    "والحق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el derecho
        
    • y derecho
        
    • y al derecho
        
    • del derecho
        
    • y los derechos
        
    • así como
        
    • justo
        
    • la verdad
        
    • claro
        
    • a la derecha
        
    No deberían negarse la libertad religiosa y el derecho a la educación a la minoría griega ni a ninguna minoría en ninguna parte del mundo. UN إن الحرية الدينية والحق في التعليم ينبغي ألا تحرم منهما اﻷقلية اليونانية ولا أية أقلية أخرى في أي مكان من العالم.
    el derecho a la vida es el más fundamental de esos derechos. UN والحق في الحياة هو أهم حق أساسي من هذه الحقوق.
    Los cabezas de familia, con independencia de su sexo, tenían el derecho a votar y a ser elegidos representantes del pueblo. UN فأرباب اﻷسر، بصرف النظر عن جنسهم، هم الذين كان لهم الحق في التصويت والحق في انتخابهم كممثلين للقرية.
    La seguridad es también seguridad social, seguridad alimentaria y derecho al desarrollo. UN واﻷمن يعني أيضا اﻷمن الاجتماعي، واﻷمن الغذائي، والحق في التنمية.
    el derecho a vivir es el derecho a conservar sano el cuerpo, por el tiempo que cada cual tiene en este planeta. UN والحق في الحياة هو الحق في إبقاء الجسم سليماً طوال المدة المحددة لكل شخص أن يبقاها على هذا الكوكب.
    el derecho a ser oído públicamente somete las audiencias a escrutinio público como salvaguardia frente a cualquier irregularidad de procedimiento. UN والحق في محاكمة علنية يُخضِع اﻹجراءات للتمحيص العام باعتبار ذلك ضمانة ضد أي خروج عن القواعد اﻹجرائية.
    En la época contemporánea, el derecho de libre determinación es uno de los temas más controvertidos e inciertos del derecho internacional. UN والحق في تقرير المصير واحد من أكثر الحقوق اثارة للجدل وأشدها غموضاً في القانون الدولي في اﻷزمنة الحديثة.
    Según denuncias que había recibido, seguían sin reconocerse legalmente los matrimonios, los divorcios y el derecho a la herencia de los bahaíes. UN وتفيد الادعاءات التي تلقاها، بأن حالات الزواج والطلاق والحق في الميراث للبهائيين لا تزال غير معترف بها في القانون.
    El acceso al alimento y el derecho al alimento son especialmente importantes, por cuanto son parte integrante del derecho al desarrollo. UN فالحصول على الغذاء والحق في الغذاء مهمان بصورة خاصة ﻷنهما يشكلان جزءا لا يتجزأ من الحق في التنمية.
    También es la base de la integridad fundamental de los derechos humanos: los derechos políticos, sociales, económicos y culturales y el derecho al desarrollo. UN هذه أيضا هي ركيزة كون حقوق الإنسان وحدة واحدة لا تتجزأ: من حقوق سياسية واجتماعية واقتصادية وثقافية، والحق في التنمية.
    el derecho a volver reviste la máxima importancia en el caso de los refugiados que desean la repatriación voluntaria. UN والحق في العودة يكتسب أهمية قصوى لدى اللاجئين الذين يسعون إلى العودة إلى وطنهم بمحض إرادتهم.
    Ahora más que nunca el derecho a la paz debe ser incondicionalmente considerado el derecho humano más fundamental. UN والحق في العيش في سلام يجب أن يعتبر، في عالم اليوم، أهم حقوق الإنسان قاطبة.
    Para garantizar el crecimiento sostenible, el desarrollo debía considerarse un proceso y el derecho al desarrollo un derecho a un tipo especial de proceso. UN ولضمان تحقيق النمو المستدام، لا بد من اعتبار التنمية عملية، والحق في التنمية هو حق في عملية من نوع محدد.
    el derecho a la participación es un derecho humano esencial y complejo, unido indisolublemente a los principios democráticos fundamentales. UN والحق في المشاركة هو حق إنساني بالغ الأهمية ومعقد ويرتبط ارتباطا لا ينفصم بالمبادئ الديمقراطية الأساسية.
    La asistencia del PMA permite que se respete el derecho a la alimentación de los grupos más vulnerables. UN والحق في تغذية مناسبة مكفول للمجموعات الأكثر حرمانا، بفضل المساعدة التي يقدمها برنامج الأغذية العالمي.
    el derecho a la defensa en cualquier etapa de las actuaciones judiciales. UN والحق في الدفاع في أي مرحلة من مراحل الإجراءات القضائية.
    En los campamentos de refugiados, la cuestión del saneamiento, el derecho a la intimidad y la dignidad de la persona es fundamental. UN والمسألة التي تحتل الأهمية الفائقة في مخيمات اللاجئين هي مسألة الصحة العامة والحق في الخصوصية وحق الفرد في الكرامة.
    D. Detención arbitraria y derecho a un juicio justo UN دال ـ الاحتجاز التعسفي والحق في محاكمة عادلة
    8. Derechos políticos y derecho a la documentación UN الحقوق السياسية والحق في وثائق اثبات الهوية
    Restricciones a la libertad de asociación, al derecho de huelga y al derecho de organizar reuniones públicas durante estos períodos UN القيود المفروضة على حرية تكوين الجمعيات والحق في اﻹضراب والحق في عقد اجتماعات عامة خلال هذه الفترات
    Asimismo, garantiza un sistema pluralista, las iniciativas populares y los referéndum, el derecho a un medio ambiente saludable y los derechos de los consumidores. UN ويكفل أيضا نظام التعددية، والمبادرات والاستفتاءات الشعبية، والحق في بيئة آمنة، وحقوق المستهلكين.
    A. Derecho a la no discriminación por motivos políticos, así como a la libertad de expresión y asociación UN ألف - الحق في عدم التعرض للتمييز ﻷسباب سياسية، والحق في حرية التعبير وتكوين الجمعيات
    Y justo enfrente de mis ojos, una nueva parte del mundo estaba siendo creada. Open Subtitles والحق أمام عيني , والعلامة التجارية الجديدة ويجري إنشاء الجزء من العالم.
    Cuba ratifica la más firme determinación de defender su soberanía, independencia y autodeterminación; y sabe que la justicia y la verdad están de su lado. UN وتؤكد كوبا تصميمها الكامل على الدفاع عن سيادتها واستقلالها وحقها في تقرير المصير؛ وهي تدرك أن العدل والحق في جانبها.
    Eso es lo que me gustaria ver, una pequeno drone hit Assange, claro. Open Subtitles هذا ما أود أن نرى، ضرب بدون طيار قليلا أسانج، والحق.
    Los veo en dirección a la toma, va a la izquierda y a la derecha de esa manera. Open Subtitles ، أري أنهم يعيدون المشهد إتجه لليسار والحق هكذا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد