ويكيبيديا

    "والسياسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y Políticos
        
    • y política
        
    • y políticas
        
    • y político
        
    • políticos y
        
    • política y
        
    • políticas y
        
    • político y
        
    Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos: UN العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية:
    Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos: UN العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية:
    Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos: UN العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية:
    Además, las organizaciones no gubernamentales están alentando a la mujer a participar en la vida pública y política. UN فضلا عن ذلك، تقوم المنظمات غير الحكومية بتشجيع النساء على المشاركة في الحياة العامة والسياسية.
    Como se señala acertadamente en el informe, las Naciones Unidas tienen un mandato amplio que abarca cuestiones sociales, económicas y políticas. UN وحسبما أشار اليه التقرير بشكل صحيح، لدى اﻷمم المتحدة ولاية شاملة في الربط بين القضايا الاجتماعية والاقتصادية والسياسية.
    El ejercicio de numerosos derechos civiles y Políticos sigue siendo objeto de graves restricciones. UN وأن ممارسة كثير من الحقوق المدنية والسياسية لا تزال مقيدة تقييدا شديدا.
    Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos: UN العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية:
    A. Estados Partes en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos UN الدول اﻷطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والمدنية والسياسية
    Comentarios generales formulados con arreglo al párrafo 4 del artículo 40 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos UN تعليقات عامة اعتمدت بمقتضى الفقرة ٤ من المادة ٤٠ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos UN العهــد الــدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos: UN العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية:
    A. Estados Partes en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos UN الدول اﻷطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والمدنية والسياسية
    Comentarios generales formulados con arreglo al párrafo 4 del artículo 40 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos UN تعليقات عامة اعتمدت بمقتضى الفقرة ٤ من المادة ٤٠ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos UN العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    En Sudáfrica, y en la región en su conjunto, los procesos de democratización han liberado muchos recursos humanos y Políticos productivos. UN وأدت عمليات إقرار الديمقراطية في جنوب أفريقيا وفي المنطقة بأسرها إلى تحرير حشد من الموارد البشرية والسياسية المنتجة.
    Con todo, aún queda mucho por hacer en cuanto a los derechos civiles y Políticos. UN واستدرك قائلا إنه لا يزال يتعين عمل الكثير فيما يتعلق بالحقوق المدنية والسياسية.
    El último informe sobre la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos fue sometido en 1993. UN ولقد قدم آخر تقرير يتعلق بإعمال العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في عام ٣٩٩١.
    El primer Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos prevé un plazo de seis meses. UN وينص البروتوكول الاختياري اﻷول الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على فترة ستة أشهر.
    Poniendo de relieve que incumbe a los gobiernos la responsabilidad jurídica y política fundamental de impedir los desalojos forzosos, UN وإذ تؤكد أن المسؤولية القانونية والسياسية النهائية عن منع عمليات الإخلاء القسري تقع على عاتق الحكومات،
    Las partes alcanzaron acuerdo en relación con las cuestiones militares y políticas pendientes. UN وقد توصلت اﻷطراف إلى اتفاق فيما يتعلق بالمسائل العسكرية والسياسية المعلقة.
    Subrayó que la población indígena tenía derecho al desarrollo, lo que entrañaba participar en el desarrollo económico, social, cultural y político. UN وركز على أن للسكان اﻷصليين حقا في التنمية ينطوي على حق المشاركة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية.
    En distintos sistemas culturales, políticos y sociales existen diversas formas de familia. UN وتوجد أشكال مختلفة لﻷسر في النظم الثقافية والسياسية والاجتماعية المختلفة.
    La injusticia derivada de la desigualdad social, política y económica es generalizada, no respeta fronteras y afecta a todos. UN وإن الظلم الناجم عن اللامساواة الاجتماعية والسياسية والاقتصادية منتشر، ولا حدود له ويؤثر على جميع الناس.
    :: Durante el mes se mantuvieron en constante examen cuestiones humanitarias, políticas y de seguridad relativas al Afganistán. UN :: وخلال الشهر، وضعت القضايا الإنسانية والسياسية والأمنية المتعلقة بأفغانستان قيد نظر المجلس بشكل مستمر.
    Nicaragua enfrenta hoy grandes retos en los campos económico, político y social. UN وتواجه نيكاراغوا حاليا تحديات كبرى في القطاعات الاقتصادية والسياسية والاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد