La Unión Interparlamentaria está en una posición singular para crear puentes entre las Naciones Unidas y la sociedad civil. | UN | إن الاتحاد البرلماني الدولي يحتل مركزا فريدا يسمح له ببناء الجسور بين اﻷمم المتحدة والمجتمع المدني. |
Mantiene asimismo lazos estrechos con el sector privado y la sociedad civil. | UN | وأقام الصندوق أيضا روابط وثيقة مع القطاع الخاص والمجتمع المدني. |
Habrá que buscar colaboradores y aliados entre las organizaciones no gubernamentales, los padres y la sociedad civil en general. | UN | ولا بد من البحث عن شركاء وحلفاء بين المنظمات غير الحكومية، والوالدين والمجتمع المدني بشكل عام. |
Dicho sistema podría funcionar en el plano regional o subregional, con la participación de organizaciones no gubernamentales y de la sociedad civil. | UN | ويمكن لمثل هذا النظام أن يعمل على أساس إقليمي أو دون إقليمي، وأن يشرك المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني. |
6. Apoyo a las organizaciones no gubernamentales y a la sociedad civil | UN | ٦ - تقديم الدعم الى المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني |
Además, deben participar el sector privado, las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil. | UN | كما ينبغي أن تشمل مشاركة القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني. |
Esto llevará a una mayor colaboración con las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil. | UN | وهـــذا من شأنه أن يعني مشاركة أقوى مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني. |
Los poderes del Estado y la sociedad civil están convocados a avanzar de forma consistente en el cumplimiento de los compromisos recalendarizados. | UN | وإن سلطات الدولة مدعوة هي والمجتمع المدني إلى التقدم باطراد صوب تنفيذ الالتزامات التي أعيد وضع جدول زمني لها. |
Pocas veces los Estados y la sociedad civil han estado tan unidos en la tarea de promover una causa común. | UN | ولم يحدث إلا نادرا أن اتحدت الدول والمجتمع المدني بهذه القوة في الدعوة من أجل قضية مشتركة. |
Se esbozan también enfoques que deben tratar de aplicar los gobiernos y la sociedad civil para prevenir la delincuencia organizada. | UN | كما يوجز النهوج التي ينبغي أن تسعى الحكومات والمجتمع المدني إلى اتباعها من أجل منع الجريمة المنظمة. |
Se esbozan también enfoques que deben tratar de aplicar los gobiernos y la sociedad civil para prevenir la delincuencia organizada. | UN | كما يوجز النهوج التي ينبغي أن تسعى الحكومات والمجتمع المدني إلى اتباعها من أجل منع الجريمة المنظمة. |
Se esbozan también enfoques que deben tratar de aplicar los gobiernos y la sociedad civil para prevenir la delincuencia organizada. | UN | كما يوجز النهوج التي ينبغي أن تسعى الحكومات والمجتمع المدني إلى اتباعها من أجل منع الجريمة المنظمة. |
:: Utilizar los instrumentos jurídicos en el contexto de un mandato multidisciplinario apoyado por las ONG y la sociedad civil. | UN | :: استخدام الأدوات القانونية في سياق المهمة المتعددة التخصصات التي تقوم بها المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني. |
Para ello, es fundamental que el Instituto mantenga un diálogo permanente con los gobiernos de los estados y la sociedad civil. | UN | وفي سبيل ذلك، كان من الأهمية الحيوية للمعهد أن يبقى في حوار دائم مع سلطات الولايات والمجتمع المدني. |
:: Un papel único en la facilitación de un diálogo intersectorial y entre múltiples interesados que reúna a los gobiernos y la sociedad civil; | UN | :: أداء دور فريد في تيسير الحوار الشامل لعدة قطاعات وبين أصحاب المصلحة المتعددين والذي يجمع بين الحكومة والمجتمع المدني |
Tenemos la intención de promover aún más el desarrollo equilibrado apoyando las asociaciones entre el Gobierno y la sociedad civil. | UN | ونعتزم أن ندافع عن مثل هذه التنمية المتوازنة أكثر من خلال تبني شراكة بين الحكومة والمجتمع المدني. |
Esta estructura refuerza la legitimidad de la organización en cuestiones normativas frente al poder ejecutivo y la sociedad civil. | UN | وهذا الهيكل يُعزِّز شرعية المنظمة في مسائل السياسة العامة أمام الفروع التنفيذية للحكومة والمجتمع المدني أيضا. |
Recomendaciones a los centros culturales nacionales, las asambleas nacionales y la sociedad civil | UN | التوصيات الموجهة إلى مراكز الشؤون الثقافية والعرقية ومجالس الشعب والمجتمع المدني |
:: Asesoramiento experto a las instituciones públicas y de la sociedad civil | UN | :: تقديم المشورة والخبرة إلى المؤسسات التابعة للحكومة والمجتمع المدني |
Hay muchas objeciones y reservas, incluidas las de las organizaciones de mujeres y de la sociedad civil en general. | UN | وتوجد اعتراضات وتحفظات واسعة النطاق، من بينها اعتراضات وتحفظات من جانب المنظمات النسائية والمجتمع المدني بأسره. |
6. Apoyo a las organizaciones no gubernamentales y a la sociedad civil | UN | تقديم الدعم إلى المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني |
Democracia, buen gobierno y sociedad civil | UN | الديمقراطية والحكم الرشيد والمجتمع المدني |
Se propone mantenerse en estrecho contacto y consulta con las autoridades y con la sociedad civil de Camboya. | UN | ويعتزم البقاء على اتصال وثيق بالسلطات الكمبودية والمجتمع المدني في كمبوديا والتشاور مع هذه الجهات. |
El informe fue analizado en muchas reuniones interministeriales y de organizaciones de la sociedad civil. | UN | وجرت مناقشة التقرير في عدة محافل مشتركة بين الوزارات والمجتمع المدني. |
Más de 50 asociados, incluidos profesionales y representantes de la sociedad civil y el sector privado, se han sumado a la Campaña. | UN | وقد انضم إلى الحملة أكثر من 50 شريكا بما في ذلك من الاختصاصيين والمجتمع المدني والممثلين عن القطاع الخاص. |
Sin embargo, estos objetivos no pueden realizarse sin el trabajo de las organizaciones internacionales, la sociedad civil y los individuos. | UN | ومع ذلك، فلا يمكن بلوغ هذه اﻷهداف بدون العمل الذي تقوم به المنظمات الدولية والمجتمع المدني واﻷفراد. |
El Marco debería estar abierto a los gobiernos, los donantes, las organizaciones no gubernamentales y las entidades de la sociedad civil o, de lo contrario, no existiría; también debería estar activamente abierto a los organismos bilaterales. | UN | وينبغي لﻹطار أن يكون مفتوحا أمام الحكومات والمانحين والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني وإلا فلن يكون له وجود. |