ويكيبيديا

    "والوثائق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y documentos
        
    • y la documentación
        
    • y los documentos
        
    • documentación y
        
    • y documentación de
        
    • documentos y
        
    • y de los documentos
        
    • y de documentos
        
    • y de la documentación
        
    • y otros documentos
        
    • documentos fueron
        
    • los presentan
        
    A eso hay que añadir unas 300 páginas de informes y documentos preparatorios para los períodos de sesiones del Grupo de Trabajo en 1992 y 1993. UN وينبغي أن يضاف إلى ما سبق التقارير والوثائق التحضيرية لدورتي الفريق العامل في عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣ التي تبلغ زهاء ٣٠٠ صفحة.
    Actualmente, la mujer puede firmar títulos de propiedad y documentos sin la asistencia de su esposo, como se prescribía anteriormente. UN وأصبح باستطاعة النساء اﻵن إبرام عقود الملكية والوثائق بدون مساعدة من أزواجهن كما كان الحال من قبل.
    El Amiri Diwan pide una indemnización por los libros y documentos raros destruidos en el Centro de Documentos Históricos. UN ويطلب الديوان الأميري تعويضا عن الكتب والوثائق النادرة التي دُمرت في مركز الوثائق التاريخية التابع له.
    Reforzar los procedimientos, los métodos de trabajo y la documentación y garantizar un seguimiento apropiado son medidas importantes en ese sentido. UN وفي واقع الأمر، فإن تعزيز الإجراءات وأساليب العمل والوثائق وتأمين المتابعة المطلوبة تمثل خطوة هامة في ذلك الاتجاه.
    su 33º período de sesiones y el programa provisional y la documentación para el 34º período de sesiones de la Comisión UN وجدول اﻷعمال المؤقت والوثائق للدورة الرابعة والثلاثين للجنة
    Agilizar el envío de las invitaciones y los documentos para los seminarios UN :: توخي السرعة في إصدار الدعوات والوثائق الخاصة بحلقات العمل
    Las bases de datos y documentos pueden consultarse directamente en la Internet. UN ويمكن الاطلاع على قواعد البيانات والوثائق مباشرة على شبكة الإنترنت.
    Muchas de las solicitudes recibidas se referían a publicaciones y documentos oficiales de la Autoridad. UN وكان الكثير من الطلبات الواردة ذا صلة بالمنشورات والوثائق الرسمية الصادرة عن السلطة.
    La Asamblea General decide aplazar hasta su quincuagésimo noveno período de sesiones el examen de los siguientes temas del programa y documentos conexos: UN إن الجمعية العامة تقرر أن ترجئ إلى دورتها التاسعة والخمسين النظر في البنود التالية من جدول الأعمال والوثائق ذات الصلة:
    La Asamblea General decide aplazar hasta su quincuagésimo noveno período de sesiones el examen de los siguientes temas del programa y documentos conexos: UN إن الجمعية العامة تقرر أن ترجئ إلى دورتها التاسعة والخمسين النظر في البنود التالية من جدول الأعمال والوثائق ذات الصلة:
    La primera medida consistiría en reunir y evaluar la información contenida en los diversos informes y documentos preparados por otros órganos investigadores. UN وكانت أول خطوة اتخذت، متمثلة في جمع وتقييم المعلومات الواردة في مختلف التقارير والوثائق التي أعدتها هيئات تحقيق أخرى.
    Los informes y documentos deben ser concisos, si bien lo suficientemente exhaustivos para que las delegaciones puedan tomar decisiones fundamentadas. UN ويجب أن تكون التقارير والوثائق موجزة، ولكن شاملة بما فيه الكفاية لتمكين الوفود من اتخاذ قرارات مستنيرة.
    El Centro difundió los informes y la documentación pertinentes. UN ووزع المركز التقارير والوثائق ذات الصلة بالموضوع.
    Correlator especial del Congreso Internacional de la UNESCO sobre la Enseñanza, la Información y la documentación en materia de Derechos Humanos, La Valleta, Malta, 1987 UN مقرر عام مشارك، مؤتمر اليونسكو الدولي بشأن تدريس حقوق اﻹنسان والوثائق والمعلومات في هذا المجال، فاليتا، مالطة، ٧٨٩١
    También se acordaron importantes medidas de carácter práctico para cambiar los métodos de trabajo en lo relativo a las actas y la documentación. UN وجرى الاتفاق على خطوات عملية هامة لتغيير أساليب، العمل فيما يتعلق بالمحاضر والوثائق.
    La auditoría se limitó al personal y los documentos disponibles en Nueva York. UN واقتصرت مراجعة الحسابات على الموظفين المتواجدين في نيويورك والوثائق المتاحة بها.
    La Junta no se mostró a favor de que la totalidad de las publicaciones y los documentos se distribuyeran en forma externa sin un estudio de esa índole. UN ولم يحبذ المجلس جعل توزيع جميع المنشورات والوثائق خارجيا بدون اجراء هذه الدراسة.
    La Junta no se mostró a favor de que la totalidad de las publicaciones y los documentos se distribuyeran en forma externa sin un estudio de esa índole. UN ولم يحبذ المجلس جعل توزيع جميع المنشورات والوثائق خارجيا بدون اجراء هذه الدراسة.
    Asuntos relativos al reglamento, la documentación y el funcionamiento de la Junta Ejecutiva UN ورقة غرفة اجتماع المسائل المتصلة بالنظام الداخلي، والوثائق وأداء المجلس التنفيذي
    La información se reunió por medio de observaciones de testigos presenciales, testimonios orales y documentación de una gran variedad de fuentes. UN وجمعت المعلومات من خلال المشاهدة العيانية، والشهادات الشفوية، والوثائق من مجموعة واسعة من المصادر.
    Lista indicativa de instrumentos jurídicos internacionales, documentos y recomendaciones contra la corrupción UN قائمــة إرشاديــة بالصكوك القانونية الدولية والوثائق والتوصيات المتعلقة بمكافحة الفساد
    Transmisión del programa provisional y de los documentos básicos UN إحالة جدول اﻷعمال المؤقت والوثائق اﻷساسية
    Subprograma 1. Servicio editorial y de documentos oficiales UN البرنامج الفرعي ١: خدمات التحرير والوثائق الرسمية
    Tiene a su cargo la publicación del Anuario de derechos humanos y de la documentación preparada por el Centro con fines de enseñanza, capacitación e información. UN وينهض الفرع بمسؤولية إصدار حولية اﻷمم المتحدة والوثائق التي يعدها المركز ﻷغراض التثقيف والتدريب واﻹعلام؛
    Igualmente significativa es la labor de la División de Publicaciones en la divulgación de los fallos de la Corte y otros documentos. UN ومما له نفس القدر من الأهمية ما يقوم به قسم النشر من عمل في نشر قرارات المحكمة والوثائق الأخرى.
    El pasaporte y los otros documentos fueron tomados de este gabinete, teniente. Open Subtitles الجواز والوثائق الأخرى أخذت من هذه الخزنة ملازم
    Una vez concluidos los procesos, la Corte publica los escritos de cada causa (en la forma en que las partes los presentan) en la serie Pleadings, Oral Arguments, Documents. UN 222 - وتنشر المحكمة المرافعات الخطية في كل قضية بعد انتهاء إجراءات الدعوى في سلسلة " المذكرات والمرافعات الشفوية والوثائق " (Pleadings, Oral Arguments, (Documents.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد