el Comité celebra la puntualidad y la regularidad del Estado parte en la presentación de sus informes periódicos. | UN | وترحب اللجنة أيضاً بما أبدته الدولة الطرف من التزام بالمواعيد وانتظام في تقديم تقاريرها الدورية. |
el Comité celebra el debate constructivo y el intercambio de opiniones con la delegación. | UN | وترحب اللجنة بالمناقشة البناءة وتبادل اﻵراء مع الوفد. |
el Comité acoge con satisfacción la información complementaria proporcionada en la presentación oral del informe. | UN | وترحب اللجنة بالمعلومات الاضافية التي قدمت في سياق العرض الشفوي للتقرير. |
el Comité acoge con satisfacción la información complementaria proporcionada en la presentación oral del informe. | UN | وترحب اللجنة بالمعلومات الاضافية التي قدمت في سياق العرض الشفوي للتقرير. |
el Comité acoge con beneplácito el establecimiento del Comité Nacional de Reforma Penal. | UN | ١٩٩ - وترحب اللجنة بإنشاء اللجنة الوطنية المعنية بإصلاح التدابير العقابية. |
Asimismo, el Comité acoge con agrado la supresión del servicio militar obligatorio, que contribuirá a la desmilitarización del país. | UN | وترحب اللجنة أيضا بإلغاء الخدمة العسكرية اﻹلزامية مما سيساعد على تخصيص البلد من الطابع العسكري. |
la Comisión acoge con beneplácito el plan para definir las tareas relacionadas con la liquidación de la Misión y toma nota de que es la primera vez que esto se hace. | UN | وترحب اللجنة بهذه الخطة التي تحدد المهام المتصلة بتصفية البعثة، وتنوه بأن هذه هي المرة اﻷولى التي يحدث فيها ذلك. |
el Comité celebra el debate constructivo y el intercambio de opiniones con la delegación. | UN | وترحب اللجنة بالمناقشة البناءة وتبادل اﻵراء مع الوفد. |
el Comité celebra la promulgación de la Ley de Educación que garantiza la enseñanza intercultural bilingüe de los niños y los adultos indígenas. | UN | وترحب اللجنة بنشر قانون التعليم الذي يكفل التعليم المتعدد الثقافات بلغتين لﻷطفال والكبار من السكان اﻷصليين. |
el Comité celebra asimismo la aprobación del Código de la Mujer, así como los programas y actividades de la Dirección General de Promoción de la Mujer. | UN | وترحب اللجنة أيضاً باعتماد قانون المرأة وكذلك بأنشطة وبرامج اﻹدارة العامة للنهوض بالمرأة. |
el Comité celebra la aprobación del Tercer Plan de Igualdad de Oportunidades (1997–2000). | UN | ٢٥١ - وترحب اللجنة باعتماد خطة العمل الثالثة لتكافؤ الفرص، ١٩٩٧-٢٠٠٠. |
el Comité celebra la declaración de la delegación de que esas normas no se aplican habitualmente en la práctica. | UN | وترحب اللجنة ببيان الوفد بأن هذه القواعد ليست مطبقة بصفة عامة في العمل. |
el Comité acoge con satisfacción la adhesión sin reservas del Gabón a varios instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | ١٢١ - وترحب اللجنة بانضمام غابون دون إبداء تحفظات إلى الصكوك الدولية المختلفة لحقوق اﻹنسان. |
el Comité acoge con satisfacción las iniciativas adoptadas por la Comisión en la esfera de la educación y la información. | UN | وترحب اللجنة بالمبادرات التي أقدمت عليها اللجنة في مجال التعليم واﻹعلام. |
el Comité acoge con satisfacción la aprobación en 1995 del Plan Nacional de Acción sobre la Supervivencia, la Protección y el Desarrollo del Niño. | UN | ٤٢٨ - وترحب اللجنة بما تم في عام ١٩٩٥ من اعتماد خطة العمل الوطنية من أجل بقاء اﻷطفال وحمايتهم ونمائهم. |
A este respecto, el Comité acoge con beneplácito la información suministrada por la delegación en el sentido de que una comisión ha presentado recientemente un informe sobre esta cuestión y ha formulado recomendaciones al respecto. | UN | وترحب اللجنة في هذا الصدد بالمعلومات التي أدلى بها الوفد من أن لجنة قد قدمت من وقت قريب تقريراً وتوصيات في هذه المسألة. |
el Comité acoge con agrado la promulgación de la Ordenanza sobre la tortura, que confiere vigencia interna a parte del artículo 7 del Pacto. | UN | ٥٥ - وترحب اللجنة بسن قانون منع التعذيب الذي يسري بموجبه جزء من المادة ٧ من العهد على الصعيد المحلي. |
la Comisión acoge con beneplácito la decisión del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de crear una base de datos para ese fin. | UN | وترحب اللجنة باﻹجراء الذي اتخذته اﻹدارة فيما يتعلق بوضع قاعدة بيانات لهذا الغرض. |
el Comité se congratula de la voluntad del Estado Parte y de su delegación de entablar un diálogo constructivo con él. | UN | وترحب اللجنة باستعداد الدولة الطرف ووفدها للدخول في حوار بنﱠاء مع اللجنة. |
la Comisión celebra estos progresos y recomienda que el ACNUR continúe examinando la viabilidad de transferir más actividades a Budapest. | UN | وترحب اللجنة بهذه التطورات وتوصي بأن تبقي المفوضية قيد الاستعراض جدوى نقل مزيد من الأنشطة إلى بودابست. |
En particular, el Comité acoge complacido la creación de entidades especiales destinadas a coordinar las políticas y actividades en favor de la infancia. | UN | وترحب اللجنة على وجه الخصوص بإنشاء كيانات خاصة لتنسيق السياسات واﻷنشطة التي تستهدف اﻷطفال. |
la Comisión acoge con satisfacción los progresos realizados hasta la fecha para la presentación del presupuesto del PNUD en un formato basado en resultados. | UN | وترحب اللجنة بما أحرز من تقدم حتى الآن في عرض ميزانية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في شكل يقوم على النتائج. |
el Comité se felicita asimismo de la información según la cual han disminuido los embarazos de adolescentes. Sin embargo, le preocupa que: | UN | وترحب اللجنة أيضاً بالمعلومات التي تفيد بتراجع حالات الحمل عند المراهقات، ولكنها تعرب عن قلقها إزاء ما يلي: |
El Comité también celebra la afirmación del Estado parte de que su legislación nacional no prevé ninguna forma de reclutamiento obligatorio o coercitivo. | UN | وترحب اللجنة أيضاً بتأكيد الدولة الطرف أن تشريعها الوطني لا ينص على أي شكل من أشكال التجنيد الإجباري أو القسري. |
A este respecto, el Comité acoge favorablemente la preparación de un manual logístico de las Naciones Unidas. | UN | وترحب اللجنة في هذا السياق بإعداد دليل سوقيات لﻷمم المتحدة. |
la Comisión acoge con agrado esa iniciativa, que ha producido economías generales para la Organización. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بهذه المبادرة التي أدت إلى تحقيق وفورات عامة للمنظمة. |