Se renovarán y racionalizarán los antiguos procedimientos de contratación y colocación para acelerar la búsqueda y el nombramiento del personal. | UN | وسيتم إصلاح وتنظيم اﻹجراءات القديمة العهد المتعلقة بالتوظيف والتشغيل، وذلك من أجل اﻹسراع في تحديد وتعيين الموظفين. |
Esta esfera incluirá, en particular, los asuntos municipales, la concesión de licencias para diarios y publicaciones, la censura de películas y obras de teatro y el nombramiento de Mukhtars. | UN | يشمل هذا المجال، في جملة أمور، الشؤون البلدية، وترخيص الصحف والمنشورات، ورقابة اﻷفلام والمسرحيات وتعيين المخاتير. |
Sería preciso aclarar la posición exacta de los Estados partes en el proceso de selección y nombramiento del fiscal. | UN | ويتعين توضيح موقف الدول اﻷطراف بدقة في عملية اختيار وتعيين المدعي العام. اقامة الدعوى |
Acogiendo con beneplácito la constitución del Tribunal Internacional y la designación de su Fiscal Especial, | UN | واذ ترحب باستهلال أعمال المحكمة الدولية، وتعيين مدعيها الخاص، |
De un total de 4 etapas, sólo se terminó la etapa 1, consistente en el establecimiento de la oficina y la contratación de personal. | UN | من بين ما مجموعه 4 مراحل، اقتصر الإنجاز في الفترة التي يغطيها التقرير على المرحلة الأولى بإنشاء المكتب وتعيين الموظفين. |
En ese período de sesiones, el Grupo resolverá también las cuestiones pendientes relacionadas con las modalidades de trabajo, incluida la elección y designación de miembros de su Mesa. | UN | وفي هذه الدورة، سيحل الفريق أيضا المسائل بشأن طرائق العمل، بما فيها انتخاب وتعيين من يشغلون مناصبه. |
Mi delegación acoge con agrado la creación de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y el nombramiento del Sr. José Ayala Lasso para ese alto cargo. | UN | ويرحب وفدي بإنشاء منصب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان وتعيين السيد خوسيه أيالا لاسو في هذا المنصب الرفيع. |
Algunos representantes indígenas pidieron la creación de comisiones nacionales y el nombramiento de coordinadores regionales. | UN | وطالب بعض الممثلين اﻷصليين بإنشاء لجان وطنية وتعيين منسقين إقليميين. |
La organización de la Secretaría y el nombramiento de su personal deberán ser aprobados por el Tribunal a propuesta del Secretario. | UN | وتقوم المحكمة بناء على توصية من المسجل، بالموافقة على تنظيم قلم المحكمة وتعيين الموظفين. |
En lo que respecta a la DCI, corresponde a los Estados Miembros la selección y el nombramiento de los Inspectores. | UN | وفيما يتعلق بوحدة التفتيش المشتركة، فإن انتقاء وتعيين المفتشين مسألة تقررها الدول اﻷعضاء. |
El Jefe del Estado Mayor General de las Fuerzas Armadas ha dictado la orden de incorporación y nombramiento a las Fuerzas Armadas de los otros oficiales de alta graduación de la UNITA. | UN | وقد أصدر رئيس اﻷركان العامة للقوات المسلحة أمر إدماج وتعيين الضباط السامين اﻵخرين التابعين ليونيتا في القوات المسلحة. |
Se explicó el proceso de selección y nombramiento de los miembros del Comité Nacional Electoral (CNE) y los comités electorales provinciales. | UN | ووثقت عملية انتقاء وتعيين أعضاء لجنة الانتخابات الوطنية ولجنة الانتخابات اﻹقليمية. |
Se documentó el proceso de selección y nombramiento de los miembros del Comité Electoral Nacional (CEN) y de las Comisiones Electorales Provinciales (CEP). | UN | وقدم تعليقات على عملية اختيار وتعيين أعضاء اللجنة الانتخابية الوطنية واللجان الانتخابية الاقليمية. |
Esas disposiciones prácticas exigen mucho más que el establecimiento oficial del Tribunal y la designación de su Secretario. | UN | وهذه الترتيبات العملية تقتضي أمورا تتعدى بكثير مجرد اﻹنشاء الرسمي للمحكمة وتعيين مسجلها. |
el nombramiento de mujeres para ejercer altos cargos en la administración pública significaba una mayor representación de la mujer en las conferencias internacionales y otras actividades. | UN | وتعيين المرأة في مراكز الخدمة المدنية العليا يعني توسيع نطاق دور المرأة كممثلة في المؤتمرات الدولية وغيرها من اﻷنشطة. |
Por ello, propugna un examen inmediato de la plantilla de los servicios de auditoría interna y la contratación de auditores calificados. | UN | ولذلك فهو يدعو إلى إجراء دراسة فورية لملاكات موظفي دوائر المراجعة الداخلية وتعيين مراجعي حسابات مؤهلين. |
Nombramiento de miembros de la Comisión de Administración Pública Internacional y designación del Presidente y el Vicepresidente de la Comisión | UN | تعيين أعضــاء لجنة الخدمة المدنية الدولية وتعيين رئيس اللجنة ونائب رئيسها |
la designación de coordinadores especiales sobre temas determinados es parte de ese proceso. | UN | وتعيين منسقين مخصصين لموضوعات بعينها إنما هو من قبيل هذه العمليات. |
La misión también sufrió dificultades para encontrar y contratar personal nacional cualificado | UN | وواجهت البعثة أيضا صعوبة في تحديد وتعيين موظفين وطنيين مؤهلين |
Aunque algo se ha avanzado en los arreglos administrativos para dotar de personal a esta dependencia y nombrar a su jefe, aún no ha concluido el proceso. | UN | وفي حين أن الترتيبات اﻹدارية المتعلقة بتوفير موظفي هذه الوحدة وتعيين رئيسها قد أحرزت تقدما، فإن العملية لم تكتمل بعد. |
Cuando procediera, permitiría instituir rápidamente programas de capacitación, inclusive preparación de materiales y contratación de personal. | UN | وبإمكان الصندوق أن يسمح عند الاقتضاء بالتعجيل بوضع برامج التدريب بما في ذلك إعداد مواد التدريب وتعيين الموظفين. |
Los títulos concisos de cada parte de la lista tienen por misión facilitar las consultas e identificar los aspectos de interés específico para el Comité. | UN | وقالت إن المقصود بالعناوين الموجزة لكل جزء هو تيسير الاشارة المرجعية وتعيين المجالات ذات اﻷهمية الخاصة للجنة. |
La primera medida que ha de tomarse consiste en evaluar el nivel de contaminación y determinar los distintos agentes químicos que intervienen. | UN | والخطوة اﻷولى اللازمة هي تقييم حالة التلوث وتعيين العوامل الكيميائية المختلفة الداخلة فيها. |
El Presidente Kabbah señaló además que se proponía racionalizar su administración y designar a expertos técnicos para que ocuparan cargos en su gabinete. | UN | وأشار الرئيس كباح أيضا إلى أنه يعتزم تنظيم إدارته وتعيين خبراء تقنيين في مناصب وزارية. |
V. Asuntos relativos a la definición y delimitación del espacio ultraterrestre y el carácter y utilización de la órbita geoestacionaria, incluida la consideración de medios y arbitrios para asegurar la utilización racional y equitativa de la órbita geoestacionaria, sin desconocer el papel de la Unión Internacional de Telecomunicaciones VI. | UN | الأمور المتعلقة بتعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده، وطبيعة المدار الثابت بالنسبة للأرض وكيفية استخدامه، بما في ذلك النظر في السبل والوسائل التي تكفل الاستخدام الرشيد والعادل للمدار الثابت بالنسبة للأرض دون مساس بدور الاتحاد الدولي للاتصالات |