El Gobierno de Indonesia ha ratificado la Convención No. 45 sobre el trabajo subterráneo. | UN | وصدقت حكومة إندونيسيا على الاتفاقية رقم ٤٥ بشأن العمل في باطن اﻷرض. |
Además, el Estado Parte ha ratificado instrumentos regionales de protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales. | UN | وصدقت الدولة الطرف، بالإضافة إلى ذلك، على صكوك إقليمية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
iv) El Gobierno del Pakistán firmó y ratificó la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer; | UN | ' ٤ ' وقعت حكومة باكستان أيضاً اتفاقية اﻷمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وصدقت عليها؛ |
Hasta la fecha, 157 Estados han firmado la Convención y 7 la han ratificado. | UN | وقد وقعت على الاتفاقية حتى اﻵن ١٥٢ دولة وصدقت عليها ٧ دول. |
Además, en 2002 el Brasil había ratificado el Protocolo Facultativo de la Convención y reconocido la competencia de los tribunales internacionales de derechos humanos. | UN | وصدقت البرازيل أيضا على البروتوكول الاختياري لاتفاقية عام 2002 وأقرت باختصاص المحاكم الدولية لحقوق الإنسان. |
Además ha ratificado los Convenios Nos. 29, 87, 98, 105, 138 y 182. | UN | وصدقت أيضا على الاتفاقيات رقم 29 و87 و98 و105 و138 و182. |
Además ha ratificado los Convenios Nos. 29, 87, 98, 105, 138 y 182. | UN | وصدقت أيضا على الاتفاقيات رقم 29 و87 و98 و105 و138 و182. |
Benin ha ratificado el Segundo Protocolo Facultativo. | UN | وصدقت بنن على البروتوكول الاختياري الثاني. |
Por su parte, el Gobierno ha formulado un plan especial para los niños trabajadores y ha ratificado las distintas convenciones internacionales sobre el trabajo de menores. | UN | وقال إن الحكومة وضعت من ناحيتها خطة خاصة لﻷطفال العمال وصدقت على مختلف الاتفاقيات الدولية بشأن عمل القصﱠر. |
Croacia también ha ratificado la Convención Marco sobre la protección de los derechos de las minorías nacionales y la Carta Europea de Lenguas Regionales o Minoritarias. | UN | وصدقت كرواتيا أيضا على الاتفاقية اﻹطارية لحماية اﻷقليات الوطنية والميثاق اﻷوروبي للغات اﻹقليمية أو لغات اﻷقليات. |
Côte d ' Ivoire ha hecho de la promoción y el respeto de los derechos humanos elementos clave de su política nacional y ha ratificado los principales instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | وقد جعلت كوت ديفوار تعزيز ومراعاة حقوق اﻹنسان الركن الركين لسياستها الداخلية، وصدقت على صكوك حقوق اﻹنسان الرئيسية. |
Lituania firmó y ratificó el Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y Libertades Fundamentales en 1995. | UN | وقد وقعت ليتوانيا على الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وصدقت عليها في سنة 1995. |
El Gabón ratificó el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | وصدقت غابون على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Cuba firmó y ratificó el texto de la Convención y, por supuesto, cualquier modificación de ella requeriría un procedimiento y un pronunciamiento constitucional al mismo nivel de aprobación. | UN | وقعت كوبا وصدقت على الاتفاقية، ولكن أية تغييرات فيها ستتطلب، بالطبع، إجراء دستوريا وقرارا على نفس مستوى التصديق. |
Todos los Estados miembros de la Unión Europea han firmado y casi todos han ratificado o accedido a ambos Protocolos. | UN | ووقعت جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي على هذين البروتوكولين، وصدقت جميعها تقريباً عليهما أو انضمت لكليهما. |
Cuatro Estados han ratificado diez o más instrumentos internacionales contra el terrorismo, en tanto que un Estado no es parte en ninguno de ellos. | UN | وصدقت أربع دول على 10 صكوك دولية لمكافحة الإرهاب أو أكثر، فيما هناك دولة واحدة ليست طرفا في أي صك. |
Un Estado, Jamaica, había ratificado la Convención. | UN | وصدقت على الاتفاقية دولة واحدة هي جامايكا. |
Uganda ya ha firmado y ratificado la Convención de 1982. | UN | لقد وقعت أوغندا وصدقت فعلا على اتفاقية عام ١٩٨٢. |
La Sala Novena de la Corte de Apelaciones confirmó la pena pero revocó su inconmutabilidad. | UN | وصدقت الدائرة التاسعة لمحكمة الاستئناف على الحكم، ولكنها نقضت عدم قابليته للتغيير. |
La Asamblea también aprobó los redespliegues propuestos, así como los ajustes de los parámetros relativos a tipos de cambio e inflación utilizados a los efectos del presupuesto. | UN | وصدقت الجمعية أيضا على ما تم إجراؤه، لأغراض الميزانية، من مناقلات وتسويات في بارامترات العملة ونسبة التضخم المالي. |
Otros siete países y el Protectorado Neozelandés de Tokelau la habían ratificado. | UN | وصدقت على الاتفاقية سبعة بلدان أخرى ومحمية توكيلاو التابعة لنيوزيلندا. |
El Convenio entró en vigor el 21 de marzo de 1950 y fue ratificado por el Brasil el 12 de septiembre de 1958. | UN | دخلت هذه الاتفاقية حيز النفاذ منذ 21 آذار/ مارس 1950. وصدقت عليها البرازيل في 12 أيلول/ سبتمبر 1958. |
Esta decisión fue ratificada por el plenario de la Asamblea General. | UN | وصدقت الجمعية العامة على القرار في جلسة عامة. |
Noruega fue uno de los primeros Estados en firmar y ratificar el Tratado. | UN | وقّعت النرويج المعاهدة وصدقت عليها في مرحلة مبكرة. |
El Estatuto entrará en vigor tras la ratificación de 60 Estados. | UN | وصدقت أربع دول على النظام اﻷساسي الذي سوف يدخل حيز النفاذ بعد تصديق ٠٦ دولة عليه. |
Todos los países del Caribe firmaron y ratificaron la Convención y establecieron mecanismos para supervisar su aplicación. | UN | وقالت إن جميع بلدان الكاريبي قد وقعت على الاتفاقية وصدقت عليها وأنشأت آليات لرصد تنفيذها. |
En 2004, dicho Tratado fue firmado por ocho miembros de la ASEAN y hasta la fecha ha sido ratificado por Malasia y Singapur. | UN | وقال إن هذه المعاهدة أبرمت ووقع عليها 8 أعضاء من الرابطة في عام 2004 وصدقت عليها ماليزيا وسنغافورة حتى الآن. |
Firmada originalmente en 1993 y ratificada en 1996. | UN | وقعت عليها في عام 1993 كإحدى دول التوقيع الأصلية وصدقت عليها في عام 1996. |