Se propone la adición de cinco nuevos puestos del cuadro orgánico, a saber: | UN | ويقترح إضافة خمس وظائف جديدة من الفئة الفنية على النحو التالي: |
Puso en tela de juicio la creación de nuevos puestos, señalando que convendría disminuir la alta tasa de vacantes. | UN | وشكك في إنشاء وظائف جديدة مشيرا بدلا من ذلك إلى ضرورة الاستفادة من معدل الشغور العالي. |
Puso en tela de juicio la creación de nuevos puestos, señalando que convendría disminuir la alta tasa de vacantes. | UN | وشكك في إنشاء وظائف جديدة مشيرا بدلا من ذلك إلى ضرورة الاستفادة من معدل الشغور العالي. |
Sin embargo, en el proyecto de presupuesto por programas se proponen cuatro puestos nuevos. | UN | ومع ذلك، تتعلق الاقتراحات الواردة في الميزانية البرنامجية المقترحة بأربع وظائف جديدة. |
Respecto del Servicio de Gestión de las Inversiones, el Comité recomendó un total de 10 puestos nuevos y una reclasificación. | UN | وفيما يخص دائرة إدارة الاستثمارات، أوصى المجلس بإنشاء ما مجموعه 10 وظائف جديدة وبإعادة تصنيف وظيفة واحدة. |
Las mujeres ganan independencia económica, participan en la vida social y crean nuevos empleos. | UN | ولقد كسبت المرأة الاستقلال الاقتصادي وشاركت في الحياة الاجتماعية وأوجدت وظائف جديدة. |
De hecho, en el proyecto de presupuesto para 1999 no se solicitaron nuevos puestos, y posteriormente sólo se ha solicitado un puesto más. | UN | وبالفعل، لم تُطلب أي وظائف جديدة في اقتراحات الميزانية لعام 1999، وإن كانت وظيفة إضافية واحدة قد طُلبت فيما بعد. |
Por ello, la Comisión no estima aconsejable establecer nuevos puestos en las esferas humanitaria y de desarrollo adelantándose al plan de retirada. | UN | وبالتالي فإن اللجنة لا تنصح بإنشاء وظائف جديدة في ميداني الشؤون الإنسانية والتنمية مسبقاً قبل وضع خطة التخفيض التدريجي. |
En otros casos, las variaciones se relacionan con secciones en las cuales se aprobaron nuevos puestos durante la ejecución del presupuesto. | UN | وفي حالات أخرى، ترتبط هذه التفاوتات بالأبواب التي جرى في إطارها اعتماد وظائف جديدة في أثناء تنفيذ الميزانية. |
Sin embargo, no podrán lograrse más progresos significativos simplemente mediante la creación de nuevos puestos. | UN | إلا أنه لا يمكن تحقيق المزيد من التقدم المجدي بإنشاء وظائف جديدة فحسب. |
La creación propuesta de seis nuevos puestos serviría para hacer frente al aumento del volumen de trabajo y permitiría procesar puntualmente las transacciones contables. | UN | ومن شأن الإنشاء المقترح لست وظائف جديدة أن يستجيب للزيادة في عبء العمل وأن يسمح بتجهيز المعاملات المحاسبية في حينها. |
El personal afectado del cuadro orgánico buscó nuevos puestos mediante el proceso normal de rotación. | UN | والتمس موظفو الفئة الفنية المتأثرون بالنقل وظائف جديدة عن طريق عملية التناوب الطبيعية. |
El personal afectado del cuadro orgánico buscó nuevos puestos mediante el proceso normal de rotación. | UN | والتمس موظفو الفئة الفنية المتأثرون بالنقل وظائف جديدة عن طريق عملية التناوب الطبيعية. |
El aumento se debe en gran parte a los fondos adicionales necesarios para establecer tres nuevos puestos en Nairobi. | UN | وتعزى هذه الزيادة إلى حد كبير إلى التمويل الإضافي اللازم لإنشاء ثلاث وظائف جديدة في نيروبي. |
Efectivamente, esa asistencia puede entrañar la contratación de consultores o la creación de nuevos puestos. | UN | بل أنه يترتب على تقديم مثل هذه المساعدة الاستعانة بخبراء استشاريين أو إنشاء وظائف جديدة. |
Por consiguiente, para tener en cuenta estos elementos se proponía crear tres puestos nuevos: | UN | ولذا اقترح إنشاء ثلاث وظائف جديدة لمعالجة هذه الشواغر على النحو التالي: |
La delegación de la Federación de Rusia no puede aprobar los intentos por reactivar el sistema anterior de ascenso departamentales, que entraña constantes reclasificaciones y solicitudes de puestos nuevos de categorías más altas. | UN | وليس بوسع وفده أن يوافق على الجهود المبذولة ﻹحياء النظام السابق في الترقيات داخل الادارات، الذي كان يستتبع دائما إعادة تصنيف الوظائف وطلب وظائف جديدة ومن رتب أعلى. |
puestos nuevos — — — — — — 1 — 1 | UN | عمليات حفـظ الســلام والبعثــات وظائف جديدة |
Siete de cada 10 nuevos empleos generados fueron bajo dicha modalidad, caracterizada por el descenso de los salarios reales, la precariedad laboral y social. | UN | وكانت 7 من كل 10 وظائف جديدة من النوع الذي يتميز بانخفاض الأجر الحقيقي وعدم الثبات من الناحيتين الوظيفية والاجتماعية. |
De ellas, 13 serían nuevas plazas y 37 se reasignarían de plazas existentes en Nairobi. | UN | وستكون 13 وظيفة منها وظائف جديدة وستنقل 37 وظيفة منها من الوظائف القائمة في نيروبي. |
A la multiplicación de tareas y a las nuevas funciones exigidas por los Estados Miembros se ha sumado la reforma que necesitaba la Secretaría de la Organización. | UN | فقد أضيف اﻹصلاح اللازم لﻷمانة العامة للمنظمة إلى تضاعف المهام وإلى ظهور وظائف جديدة بطلب من الدول اﻷعضاء. |
No se solicitan puestos adicionales para el próximo bienio previendo que la introducción de los nuevos sistemas de nómina y contabilidad permitirá absorber el aumento constante del número de afiliados. | UN | ولم تطلب أي وظائف جديدة في فترة السنتين المقبلة، أملا بأن يجعل إدخال نظم جديدة لكشوف المرتبات والمحاسبة من الممكن مواجهة الزيادة المستمرة في عدد المستفيدين. |
Puesto nuevo: 1 P - 3 (oficial de servicios sociales) | UN | وظائف جديدة: موظف واحد للرعاية الاجتماعية برتبة ف-3 |
Además, dificulta la labor de la Comisión de analizar las peticiones de que se mantengan determinados puestos o se creen otros nuevos. | UN | كما يجعل من الصعب على اللجنة أن تحلل طلب استمرار الوظائف أو استحداث وظائف جديدة. |
Más del 70% de ellas han encontrado nuevos trabajos tras haber recibido capacitación. | UN | ووجد أكثر من ٧٠ في المائة منهن وظائف جديدة بعد التدريب. |
En consecuencia, se propone crear seis nuevos puestos de categoría P-3 a fin de contribuir a remediar la situación. | UN | وعلى ذلك، يقترح إنشاء ٦ وظائف جديدة برتبة ف - ٣ للمساعدة على تحسين هذا الوضع. |
Los recursos necesarios que se solicitan por valor de 1.722.400 dólares se destinarían al mantenimiento de 9 plazas, y la creación de 4 plazas nuevas. | UN | 195 - ستغطي الاحتياجات المقترحة، التي تبلغ 400 722 1 دولار، تكاليف استمرار 9 وظائف وإنشاء 4 وظائف جديدة. |
Dicho esto, el Brasil apoya la recomendación de la Comisión Consultiva de que la Asamblea General apruebe las solicitudes de puestos formuladas. | UN | ومع أخذ هذا في الحسبان، تساند البرازيل ما أوصت به اللجنة الاستشارية من قبول الطلبات المتعلقة بإنشاء وظائف جديدة. |
El grado en que esos factores han contribuido a la pérdida de empleo o han reducido la creación de nuevo empleo sigue siendo motivo de acalorados debates. | UN | ولا يزال المدى الذي أسهمت به هذه العوامل في فقدان الوظائف أو في التباطؤ في إيجاد وظائف جديدة مجالا للنقاش الحاد. |