La secretaría presenta a la Junta los proyectos admisibles en su período de sesiones anual. | UN | وفي الدورة السنوية للمجلس، تقدم الأمانة المشاريع المقبولة. |
En el mismo período de sesiones el Comité pidió a la Secretaría que le informara en su período de sesiones de 1991 sobre el sistema de cooperación interdepartamental de la Secretaría en el campo de la tecnología. | UN | وفي الدورة نفسها، طلبت اللجنة من اﻷمانة العامة أن تقدم إليها تقريرا في دورتها لعام ١٩٩١ عن نظام التعاون بين اﻹدارات الذي تتبعه اﻷمانة العامة في مجال التكنولوجيا. |
en su período de sesiones sustantivo de 1992, el Consejo aprobó la resolución 1992/45 sobre la cuestión. | UN | وفي الدورة الموضوعية لعام ١٩٩٢، اتخذ المجلس القرار ١٩٩٢/٤٥ بشأن المسألة. |
en el período de sesiones anual de la Comisión el Secretario General del Comité Consultivo también habla sobre la labor del Comité. | UN | وفي الدورة السنوية للجنة القانون الدولي، يتكلم اﻷمين العام للجنة الاستشارية بدوره عن أعمال لجنته. |
Quizá en el período de sesiones reanudado podríamos prolongar nuestro trabajo un día más para lograr una decisión final. | UN | وفي الدورة المستأنفة قد نتمكن من تمديد عملنا يوما واحدا بغية التوصل إلى قرار نهائي. |
Entre esos acuerdos figuran los que se habían concertado en 1996 y en el período de sesiones en curso. | UN | وتشمل تلك الترتيبات ما تم التوصل إليه منها في عام ١٩٩٦ وفي الدورة الحالية. |
en su período de sesiones sustantivo de 1992, el Consejo aprobó la resolución 1992/13 sobre el tema. | UN | وفي الدورة الموضوعية لعام ١٩٩٢، اتخذ المجلس القرار ١٩٩٢/١٣ بشأن هذا الموضوع. |
En el mismo período de sesiones el Comité pidió a la Secretaría que le informara en su período de sesiones de 1991 sobre el sistema de cooperación interdepartamental de la Secretaría en el campo de la tecnología. | UN | وفي الدورة نفسها، طلبت اللجنة من اﻷمانة العامة أن تقدم إليها تقريرا في دورتها لعام ١٩٩١ عن نظام التعاون بين اﻹدارات الذي تتبعه اﻷمانة العامة في مجال التكنولوجيا. |
en su período de sesiones sustantivo de 1995, el Consejo pidió al Secretario General que siguiera prestando asistencia a los gobiernos, a solicitud de éstos, para la aplicación de esas directrices, y elaborara directrices en la esfera de las modalidades de consumo sostenible y examinara la posibilidad de hacer extensivas esas directrices a otras esferas. | UN | وفي الدورة الموضوعية للمجلس لعام ١٩٩٥، طلب المجلس إلى اﻷمين العام أن يواصل تقديم المساعــدة إلى الحكومـات، بناء على طلبها، في تنفيذ هذه المبادئ التوجيهية ووضع مبادئ توجيهية ـ |
en su período de sesiones sustantivo de 1998, el Consejo aprobó la resolución 1998/44 en relación con ese tema. | UN | وفي الدورة الموضوعية لعام ١٩٩٨، اعتمد المجلس القرار ١٩٩٨/٤٤ بشأن هذا الموضوع. |
en su período de sesiones de organización, el Comité Preparatorio adoptará decisiones sobre las modalidades de participación de las organizaciones no gubernamentales en los períodos de sesiones del Comité Preparatorio y en el período extraordinario de sesiones, así como su contribución. | UN | أما اﻷسلوب المتبع في مشاركة المنظمات غير الحكومية في دورات اللجنة التحضيرية وفي الدورة الاستثنائية ومساهماتها فستبت فيها اللجنة التحضيرية في دورتها التنظيمية. |
En cambio, en su período de sesiones de noviembre de 1999, el Comité examinaba información presentada en virtud del artículo 20 con respecto a cuatro Estados Partes. | UN | وبالمقابل وفي الدورة التي عقدتها في تشرين الثاني/نوفمبر 1999 بحثت اللجنة معلومات بموجب المادة 20 تتعلق بدول أطراف أربع. |
en el período de sesiones en curso de la Asamblea General, la comunidad internacional considera los medios y arbitrios para la aplicación del programa del Decenio. | UN | وفي الدورة الحالية للجمعية العامة يدرس المجتمع الدولي سبل ووسائل تنفيذ برنامج العقد. |
en el período de sesiones siguiente el Presidente de la Asamblea General estableció el Grupo de Trabajo oficioso de composición abierta sobre esta cuestión. | UN | وفي الدورة التالية أنشأ رئيس الجمعية العامة الفريق العامل غير الرسمي المفتوح باب العضوية المعني بهذه المسألة. |
en el período de sesiones sustantivo de 1998 de la Comisión de Desarme, el Comité Plenario examinó la cuestión de la racionalización de sus trabajos. | UN | وفي الدورة الموضوعية التي عقدتها هيئة نزع السلاح في عام ١٩٩٨، نظرت اللجنة الجامعة في مسألة ترشيد أعمالها. |
Casi todos los oradores aguardaban con interés la continuación del diálogo en reuniones entre períodos de sesiones y, nuevamente, en el período de sesiones anual. | UN | وأعرب معظمهم عن أمله في مواصلة الحوار من خلال الجلسات التي تتخلل الدورات وفي الدورة السنوية أيضا. |
en el período de sesiones anual, numerosas delegaciones respondieron a esas preguntas y sus respuestas se han tenido en cuenta al formular las siguientes propuestas. | UN | وفي الدورة السنوية، ردت وفود عديدة على هذه اﻷسئلة، وأُخذت ردودها في الحسبان في صياغة المقترحات التالية. |
En todas las reuniones del comité preparatorio y en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre la infancia participaron representantes del Fondo Cristiano para la Infancia. | UN | وشارك ممثلو الصندوق في اللجان التحضيرية الثلاث، وفي الدورة الاستثنائية. |
en el ciclo en curso, se ha previsto prestar apoyo en dos grandes esferas: la preparación de un plan integrado de desarrollo y la asistencia al sector agrícola. | UN | وفي الدورة الحالية، من المتوخى تقديم دعم في مجالين عامين: إعداد خطة إنمائية متكاملة، وتقديم مساعدات للقطاع الزراعي. |
- Delegado de la República Democrática del Congo en la Comisión Preparatoria de la Corte Penal Internacional, en sus períodos de sesiones 4°, 5°, 6° y 9°, celebrados en Nueva York, así como en el 10° período de sesiones y en la Asamblea de los Estados partes; | UN | :: مندوب جمهورية الكونغو الديمقراطية في اللجنة التحضيرية للقانون الجنائي الدولي، الدورات الرابعة والخامسة والسادسة والتاسعة، نيويورك، وفي الدورة العاشرة لجمعية الدول الأطراف |
En la continuación de su período de sesiones celebrada en diciembre de 1998, el Comité tuvo ante sí los informes especiales presentados por las cuatro organizaciones. | UN | وفي الدورة المستأنفة لعام ١٩٩٨ كان معروضا على اللجنة التقارير الخاصة المقدمة من المنظمات اﻷربع المذكورة أعلاه. |
en la sesión en curso, el Grupo de Trabajo también siguió trabajando en el texto elaborado en años anteriores, y modificó y aclaró varios elementos. | UN | وفي الدورة الحالية، زاد الفريق العامل من تفصيل النص الذي وضع في السنوات السابقة، وقام بتعديل وتوضيح شتى العناصر. |
durante el período de sesiones de la Asamblea General del año pasado, la resolución fue patrocinada por 124 naciones. | UN | وفي الدورة السابقة للجمعية أيدت القرار 124 دولة. |