ويكيبيديا

    "وفي بعض" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en algunos
        
    • en algunas
        
    • en ciertos
        
    • en ciertas
        
    • en determinadas
        
    • en determinados
        
    • en varios
        
    • y algunos
        
    • y algunas
        
    • Y a
        
    • en otros
        
    • en los
        
    • en muchos
        
    • y en
        
    • in some
        
    En su cuadragésimo séptimo período de sesiones la Asamblea General examinó cuestiones importantes y en algunos casos muy difíciles. UN لقد نظرت الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين في مسائل هامة، وفي بعض الحالات عسيرة الحل.
    en algunos casos, la comisión es sólo un foro para examinar esta información. UN وفي بعض الحالات لا تكون اللجنة إلا محفلا لمناقشة هذه المعلومات.
    en algunos casos, tal vez fuese inevitable la reubicación forzosa de la población; la cuestión era si ello podía tener lugar sin violencia. UN وفي بعض اﻷمثلة يكون الترحيل القسري لجماعات من السكان محتوما؛ والمسألة هي ما اذا كان في اﻹمكان حدوثه بدون عنف.
    en algunas localidades y distritos hace falta reacondicionar considerablemente o reconstruir por completo la mayor parte de las escuelas. UN وفي بعض المواقع والمناطق، يحتاج معظم المدارس إما إلى التجديد الشامل أو إلى إعادة تشييدها بالكامل.
    en algunos casos, durante un año dado, se han tenido que hacer varios prorrateos para una sola operación. UN وفي بعض الحالات أدى هذا إلى اصدار تقديرات عديدة بالنسبة لعملية واحدة في سنة ما.
    en algunos países de Europa occidental la mortalidad materna en la actualidad es prácticamente nula. UN وفي بعض بلدان أوروبا الغربية، يكاد يصل معدل وفيات اﻷمهات حاليا الى صفر.
    en algunos casos, la oficina exterior ni siquiera recibía una copia del informe de situación. UN وفي بعض الحالات لم يحصل المكتب الميداني حتى على نسخة من التقرير المرحلي.
    en algunos casos, este coordinador o coordinadores depende de un organismo o programa, mientras que en otros es independiente. UN وفي بعض الحالات يكون المنسق للشؤون اﻹنسانية تابعا لوكالة أو برنامج، وفي حالات أخرى يكون مستقلا.
    en algunos Estados, el ingreso real disminuyó un 25% durante el decenio de 1980. UN وفي بعض الدول انخفض الدخل الحقيقي بما يصل إلى الربع أثناء الثمانينات.
    en algunos casos se les ha otorgado el derecho de emplear todas las armas disponibles, y no sólo en defensa propia. UN وفي بعض الحالات، خولت تلك القوات الحق في استخدام جميع اﻷسلحة المتاحة، وليس في الدفاع عن النفس فقط.
    en algunos casos, como el de la ex Yugoslavia, las autoridades interesadas no responden a una estrategia de ese tipo. UN وفي بعض الحالات، كما هو الحال في يوغوسلافيا السابقة، لا تستجيب السلطات المعنية لاستراتيجية من هذا النوع.
    en algunos países, uno de cada cuatro niños muere antes de cumplir los 5 años. UN وفي بعض البلدان يموت طفل من بين أربعة أطفال قبل بلوغ سن الخامسة.
    en algunos programas nacionales han prestado servicios tres funcionarios distintos, en un momento u otro, durante un período de menos de dos años. UN وفي بعض البرامج القطرية، كان هناك ثلاثة موظفين مختلفين يعملون في وقت أو في آخر خلال فترة تقل عن سنتين.
    en algunos países, se han fijado presuntas cuotas de mercado para determinar el dominio. UN وفي بعض البلدان وضعت أنصبة سوقية افتراضية ﻷغراض التثبت من وجود هيمنة.
    en algunos países la pobreza será endémica si además de la devastación causada por la guerra existe una gran escasez de recursos. UN وفي بعض الحالات التي يكون فيها الفقر منتشرا إضافة إلى ما أحدثته الحرب من أضرار، تكون الفجوة كبيرة جدا.
    en algunos casos ha adoptado medidas en virtud del Artículo 8 de la Carta. UN وفي بعض الحالات، اعتمد المجلس أيضاً تدابير بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    en algunos casos, esa medida ha provocado el derrumbe de sectores económicos enteros. UN وفي بعض الحالات، أسفرت هذه التدابير عن انهيار قطاعات اقتصادية بأكملها.
    La represión continúa y en algunas zonas la situación ha empeorado, en particular, en las zonas pantanosas del sur. UN إن القمع ما زال مستمرا وفي بعض المجالات تفاقمت الحالة وبخاصة في المستنقعات الواقعة في الجنوب.
    en algunas ocasiones, en el caso de Joshua Hassan, la parte gibraltareña ha formado parte de la delegación británica. UN وفي بعض اﻷحيان، كما في حالة جوشوا حسن، شكل جانب جبل طارق جزءا من الوفد البريطاني.
    en ciertos casos, el incumplimiento del debido proceso legal llegó a configurar una verdadera denegación de justicia, lo que favorece abiertamente la impunidad. UN وفي بعض الحالات شكل التقاعس في تنفيذ اﻹجراء القانوني الواجب إنكارا حقيقيا للعدالة، مما يشجع علنا على اﻹفلات من العقاب.
    En las zonas urbanas, se dan en el sector no estructurado y en algunas actividades estructuradas, como la fabricación de zapatos en ciertas zonas. UN أما في المناطق الحضرية فينتشر في القطاع غير النظامي وفي بعض الأنشطة النظامية مثل صناعة الأحذية في بعض المناطق.
    en determinadas esferas, también se ha tenido en cuenta la incorporación de consumidores como participantes directos en las transacciones internacionales. UN وفي بعض المجالات، وجب أيضا أن يؤخذ في الاعتبار دخول المستهلكين في المعاملات الدولية بدور مشارك مباشر.
    en determinados aeródromos se han construido con carácter provisional instalaciones inadecuadas u obsoletas. UN وفي بعض المهابط، أقيمت منشآت غير ملائمة أو متقادمة كتدبير مؤقت.
    en varios Estados Partes, los mecanismos nacionales carecen de autoridad efectiva o desempeñan únicamente una función de asesoramiento o coordinación. UN وفي بعض الدول اﻷطراف، لا يتمتع الجهاز الوطني بسلطة فعلية أو يضطلع بدور استشاري أو تنسيقي فقط.
    La práctica es frecuente en 28 países de África y algunos países de Asia y el Oriente Medio. UN وتنتشر هذه الممارسة في 28 بلدا في أفريقيا وفي بعض البلدان في آسيا والشرق الأوسط.
    La plantilla varía según las oficinas y algunas veces la dotación de personal es inferior a la que parecería potencialmente adecuada. UN ويختلف عدد الموظفين من مكتب الى آخر؛ وفي بعض اﻷحيان يكون التوزيع دون المستوى الذي يحقق الفائدة المحتملة.
    La bomba causó daños importantes a una parte del edificio de la Embajada Y a residencias privadas vecinas. UN وقد أحدثت القنبلة أضرارا كبيرة في أحد أجزاء مبنى السفارة وفي بعض المساكن الخاصة المجاورة.
    en algunos casos, esa transición parece haberlas dejado en una situación mucho más vulnerable que la de los pobres en los países en desarrollo. UN وفي بعض الحالات، يبدو أن حالة كبار السن هؤلاء كانت أشد سوءا من حالة الفقراء في العديد من البلدان النامية.
    en muchos países, especialmente en mi continente, África, las frágiles democracias están aún muy amenazadas. UN وفي بعض البلدان، وخاصة في قارتي، أفريقيا، ما زالــت الديمقراطيــات الهشة معرضة للتهديد.
    in some places, when villagers fled they left behind the disabled and the very old, who apparently died of starvation. UN وفي بعض المناطق، هرب أهالي القرى وتركوا وراءهم معوقين ومسنين لقوا حتفهم على ما يبدو من الجوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد