como parte de ese programa, se celebraron tres cursos prácticos: en Buenos Aires, en Damasco y en Beijing. | UN | وكجزء من ذلك البرنامج، عقدت ثلاث حلقات عمل: في بوينس أيرس، وفي دمشق، وفي بيجينغ. |
como parte de esas actividades, la UNU participará en un curso práctico sobre modelos integrados de desarrollo sostenible. | UN | وكجزء من تلك اﻷنشطة، ستشترك الجامعة في حلقة عمل معنية بوضع النماذج المتكاملة للتنمية المستدامة. |
como parte de su cooperación con la UIP, la UNESCO también participará en la conferencia. | UN | وكجزء من تعاون اليونسكو مع الاتحاد البرلماني الدولي ستشارك اليونسكو أيضا في المؤتمر. |
como parte del plan de rehabilitación, se trasladó a 750 colaboradores y a sus familias a diversas localidades dentro de la Línea Verde. | UN | وكجزء من خطة إعادة التأهيل هذه، نقل ٧٥٠ من المتعاونين مع اسرائيل أسرهم إلى مواقع مختلفة داخل نطاق الخط اﻷخضر. |
ONU-Hábitat y diversos organismos de las Naciones Unidas responderán conjuntamente a las solicitudes de asistencia en el marco de la iniciativa. | UN | وكجزء من هذه المبادرة، سوف يشارك موئل الأمم المتحدة ومختلف الوكالات التابعة للأمم المتحدة في الاستجابة لطلبات المساعدة. |
como parte de esta séptima serie, todos los gobiernos que tengan reclamantes en esta situación de pendientes recibirán una lista de los mismos. | UN | وكجزء من هذه الدفعة السابعة، سوف تتلقى كل حكومة لديها أصحاب مطالبات في وضع الانتظار هذا قائمة بأسماء هؤلاء المطالبين. |
como parte de esta séptima serie, todos los gobiernos que tengan reclamantes en esta situación de pendientes recibirán una lista de los mismos. | UN | وكجزء من هذه الدفعة السابعة، سوف تتلقى كل حكومة لديها أصحاب مطالبات في وضع الانتظار هذا قائمة بأسماء هؤلاء المطالبين. |
como parte de la toma de la Zona A, las FDI también entraron a varias aldeas al norte de Ramallah. | UN | وكجزء من السيطرة النهائية على المنطقة ألف، دخلت قوات الدفاع الإسرائيلية أيضا عدة قرى شمال رام الله. |
como parte de esta iniciativa, los líderes budistas han creado redes comunitarias para apoyar a las familias vulnerables. | UN | وكجزء من هذه المبادرة، قام القادة البوذيون بإنشاء شبكات للمجتمعات المحلية تقدم الدعم لضعاف الأسر. |
como parte de la reforma del Instituto, se creó una dependencia principal sobre el medio ambiente en 2007. | UN | وكجزء من الإصلاح الذي يقوم به المعهد، تم إنشاء وحدة بيئية شاملة في عام 2007. |
como parte de las negociaciones multilaterales, Austria explorará nuevos caminos para hacer contribuciones importantes en las esferas de los recursos de agua y de energía. | UN | وكجزء من المفاوضات المتعددة اﻷطراف، ستواصل النمسا البحث عن سبل أخرى لتقديم اسهامات هامة في ميدان موارد المياه والطاقة. |
como parte de sus esfuerzos de ayuda, hace dos semanas el Japón fue anfitrión de la celebración en Tokio de la Tercera Reunión del grupo de ayuda a Mongolia. | UN | وكجزء من جهود المعونة، استضافت اليابان في طوكيو منذ أسبوعين الاجتماع الثالث لفريق مساعدة منغوليا. |
como parte de su política de aceptación, la Oficina también ha procurado activamente expandir su colaboración con los organismos especializados de las Naciones Unidas. | UN | وكجزء من سياسة القبول يسعى مكتب خدمات المشاريع بشكل نشط، إلى توسيع تعاونه مع وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة. |
como parte de esta tarea, se prepararán notas amplias sobre ejemplos de colaboración fructífera en esferas tales como la programación. | UN | وسيتم إعداد مذكرات شاملة بشأن أمثلة ناجحة للتعاون في مجالات مثل البرمجة، وكجزء من هذه الجهود. |
como parte de esta tarea, se prepararían notas amplias sobre ejemplos de colaboración fructífera en esferas tales como la programación. | UN | وكجزء من هذه الجهود سيتم إعداد مذكرات شاملة بشأن أمثلة ناجحة للتعاون في مجالات مثل البرمجة. |
como parte del acuerdo, la OEA se encargará del seguro de sus propios vehículos. | UN | وكجزء من الاتفاق ستتحمل منظمة الدول اﻷمريكية التأمين على المركبات التابعة لها. |
como parte del acuerdo, el Gobierno emitió bonos para garantizar los préstamos refinanciados. | UN | وكجزء من الاتفاق، أصدرت الحكومة سندات لتغطية ضمان القروض المعاد تمويلها. |
como parte del plan del proyecto, se preparará una estrategia de capacitación para los nuevos miembros del equipo. | UN | وكجزء من خطة المشروع، ستوضع استراتيجية لتدريب الأعضاء الجدد بفريق الموظفين العاملين في ذلك المشروع. |
en el marco de esta lucha se han rechazado diversas medidas de alivio por considerarlas inadecuadas para el problema. | UN | وكجزء من هذه المعركة، رُفضت تدابير التخفيف باعتبارها رداً غير ملائم على المشكلة. |
Según las informaciones, se desplegó en Darfur a mujeres policías en el marco del plan. | UN | وكجزء من الخطة، أُفيد عن نشر ضباط جدد من الشرطة الإناث في دارفور. |
En la actualidad encaramos los temas referidos a la población dentro del contexto del desarrollo sostenible y como parte de los conceptos del desarrollo humano sostenible y la seguridad para el ser humano. | UN | إننا نعالج القضايا السكانية اﻵن في سياق التنمية المستدامة وكجزء من مفهومي التنمية البشرية المستدامة واﻷمن البشري. |
En nuestra región, todas esas medidas se tienen que abordar en el contexto de la paz en el Oriente Medio como un todo y como parte de un sistema de cooperación en materia de seguridad regional. | UN | ويجب، في منطقتنا، معالجة جميع تلك التدابير في سياق السلــم في الشرق اﻷوسط برمته وكجزء من نظام تعاوني أمني إقليمــي. |