Casi todos los residentes de todas las islas saben lo que está ocurriendo y adónde va cada uno. | UN | وكل شخص تقريباً مقيم في كل جزيرة يعرف ما يجري وأين يذهب كل إنسان هناك. |
Cuando va a su oficina, no se detiene a hablar con nadie, no llama. | TED | عندما يذهب للعمل، لا يتوقف للتحدث مع أي كان، لا يتصل بأحد. |
el resto va a la religión, la educación superior y los hospitales, y esos 60 mil millones de dólares no alcanzan para abordar estos problemas. | TED | الباقي يذهب الى الدين و التعليم العالي و المستشفيات تلك ال 60 مليون دولار لا تقترب ان تكفي لمعالجة تلك المشاكل |
Nunca irá a la escuela. Así no aprenderá más que cosas importantes. | Open Subtitles | لن يذهب أبداً إلى المدرسة بذلك سيتعلم الأمور المهمة فقط |
Ojalá que ese payaso aterrador a los pies de mi cama se vaya. | Open Subtitles | اتمنى أن المهرج المخيف الموجود في نهاية سريري أن يذهب بعيداً |
Sólo les pido que no lo dejen irse, es todo lo que necesito. | Open Subtitles | لا تدعونه يذهب إلى أي مكان هذا كل ما أريده منكم |
Pete todavía va a partidos de béisbol y todavía se sienta con sus compañeros en el foso, y cuelga su bolsa en las rejas. | TED | مازل بيت يذهب للعبة البيسبول ويجلس جانب زملائه في قواعد الاحتياط ويحمل معه حقيبه التغذية الخاصة به في المكان المناسب |
Una pobre economía apropiada donde muchos son pobres apropiados, pero mientras sus necesidades se ignoran el dinero va a las grandes guerras. | TED | ضعف اقتصادي مناسب حيث أن الكثير منهم فقراء بشكل خاص، ولكن بينما يتم تجاهل احتياجاتهم يذهب المال للحروب الكبيرة. |
Pero, en realidad, lo más emocionante de esta revolución de la fabricación va mucho más allá de la productividad. | TED | ولكن في الواقع، الجزء الأكثر إثارة في هذه الثورة التصنيعية الجديدة يذهب إلى من وراء الإنتاجية |
Bueno, está bien, excepto porque Paul va por ahí hablando de vacunas y dice cuán valiosas son y que la gente debería simplemente parar de quejarse. | TED | حسناً , إنه جيد , ماعدا أن بول يذهب ليتحدث عن الأمصال ويتحدث عن مدى فائدتها وقيمتها وأنه ينبغي للناس إيقاف الأنين. |
Pero el aumento de densidad no va a funcionar en todos lados. | TED | ولكن التكثيف هو لن يذهب الى العمل في كل مكان. |
el miércoles va de compras... y come scons de manteca para el té. | Open Subtitles | في يوم الأربعاء يذهب للتسوق و ياكل كعك بالزبدة مع الشاي |
Pasan seis meses y un Jeff McCullaugh muy inseguro y muy loco va a juicio. | Open Subtitles | ستة أشهر إلى الآن والمترنح جداً والفاقد لوعيه جيف ماكالوف يذهب إلى المحكمة. |
Está bien. Hippy no va a ir, McWhirter, tú guía al Loquito. | Open Subtitles | هيبى لن يذهب , لذا تستطيع ياماكوير قيادة الغواصة الصغيرة |
Cada vez que va a Saigón en misión investigadora vuelve y asusta al presidente. | Open Subtitles | في كل مرة يذهب إلى سايغون لبعثة تقصي الحقائق يرجع ويخيف كينيدي |
Sabe que el tipo con el culo vendado no irá a ningún lado. | Open Subtitles | انه يعرف الرجل ذو المؤخرة المربوطة. انه لن يذهب لاي مكان |
Ahora que no está, es cuestión de tiempo de que la anciana también se vaya. | Open Subtitles | هو حقا مجرد مسألة وقت قبل سيدة تبلغ من العمر يتيح يذهب أيضا. |
Ni siquiera sabía que se había enlistado hasta un par de días antes de irse, y todavía no entiendo por qué lo hizo. | Open Subtitles | أنا لم أعلم أنه كان يجب أن يذهب حتى قبل رحيله بأيام قليلة. وما زلت لا أفهم لماذا قام بها. |
Yo lo provocaba para que no fuera tras mi madre o mi hermanito. | Open Subtitles | لذا كنت أحثه حتى لا يذهب بعد أمى و أخى الصغير |
Una montaña de basura muy cara que no puede ir a ningún lado. | TED | مكلفة جداً كومة من القمامة التي لا يذهب في أي مكان. |
Aproximadamente el 20% de las inversiones mundiales se destinan al sector de la energía y un 10% aproximadamente a la infraestructura de transportes. | UN | ويستأثر قطاع الطاقة بنحو ٢٠ في المائة من الاستثمارات العالمية، وربما يذهب نحو ١٠ في المائة إلى الهياكل اﻷساسية للنقل. |
el Comité expresó su profunda preocupación ante la continuación de las matanzas de que siguen siendo víctimas civiles inocentes en Burundi. | UN | وأعربت اللجنة عن قلقها العميق إزاء تواصل المذابح التي لا يزال يذهب ضحيتها السكان المدنيون الأبرياء في بوروندي. |
vamos a ser elegidos y es apropiado que los reyes vayan juntos. | Open Subtitles | سوف يتم اختيارنا من الأفضل ان يذهب الملك والملكة معاً |
Steve recibió un mensaje de una tipa desesperada por ir al cine con él. | Open Subtitles | ستيف حصلت على رسالة من فتاة يائسة لله أن يذهب إلى السينما. |
Esta disposición no se aplica en la medida determinada por la reserva; es decir, no se aplica en absoluto. | UN | فهذا الحكم لا يسري إلى المدى الذي يذهب إليه التحفظ؛ أي أنه لا يسري بتاتاً. |
Otros 325 millones de niños no asisten a la escuela, mientras se destina anualmente más de 1 billón de dólares a la publicidad comercial. | UN | ولا يذهب 325 مليون طفل آخر إلى المدارس، في حين يُنفق كل عام أكثر من تريليون دولار على الإعلانات التجارية. |
en los casos más extremos, los estudiantes bosnios y croatas ni siquiera van a la escuela a la misma hora del día. | UN | وفي الحالات القصوى، يذهب الأمر بالتلاميذ البوسنيين والكرواتيين حتى إلى عدم الذهاب إلى المدرسة في نفس الوقت خلال اليوم. |