No obstante, uno se pregunta por qué la evidencia que muestra que la desigualdad causa descontento social no es más contundente. | News-Commentary | ورغم ذلك، يسأل المرء نفسه، لماذا لا تكون الدلائل أكثر قوة على العلاقة السببية بين اللامساواة والاضطراب الاجتماعي. |
Te pregunta si estás sola y si necesitas un hombre para algo. | Open Subtitles | انه يسأل اذا انت وحيدة وهل تحتاجين لرجل لأمر ما؟ |
Un pobre muchacho ya llamó 4 veces ... preguntando por el correo de la frontera iré y averiguaré. | Open Subtitles | هناك شخص اتصل أربع مرات منذ الصباح يسأل عن موعد بريد الصباح سأذهب لمعرفة الاجابة |
Después de cinco años de discutir las modalidades de la aplicación, tiene derecho a preguntar si todas las partes están negociando de buena fe. | UN | فبعد خمس سنوات من النقاش بشأن طرائق التنفيذ، يحق له أن يسأل ما إذا كانت جميع اﻷطراف تتفاوض بحسن نية. |
Lo preguntó como si fuera un gran tema para empezar a conversar. | Open Subtitles | هو كان يحب أن يسأل من مبدأ المحادثة , أختي |
¿Eso quieres que le diga a nuestro hijo cuando pregunte por su padre? | Open Subtitles | انت تريد أن يقول أحدهم لهذا,نفس الشيء حين يسأل عن والده |
Cuando los profesores hacían preguntas ella era la primera que levantaba la mano. | TED | و حين يسأل المدرسون أسئلة، كانت هي أول من يرفع يدها. |
Si alguien pregunta, cenamos juntos el 9, el 11, tuvimos un gran festejo el 23, y un ligero almuerzo ayer. | Open Subtitles | في حالة أي شخص من المحاسبة قد يسأل ان كان لي تناول العشاء معك في التاسعة، والإستثنائي |
Si alguien pregunta por mi, dile que me fui hace 5 minutos. | Open Subtitles | أي شخص يسأل عنّي، أخبره أني ذهبت منذ خمس دقائق. |
Pero pienso que este Congreso necesita hacerse una pregunta ¿Qué vamos a hacer cuando nos quedemos sin petroleo? | Open Subtitles | ولكني اريد اشعر ان المجلس يجب ان يسأل نفسه, ماذا لو نفذ الوقود منا ؟ |
Está en el hospital luchando por su vida en este momento, y en lo único por lo que pregunta es por ti. | Open Subtitles | . إنه في المشفى ، يحارب من أجل حياته الآن . و الشيء الوحيد الذي يسأل عنه هو أنت |
El Comandante le pregunta. ¿Aceptaría si las fuerzas se ponen bajo su mando? | Open Subtitles | القائد يسأل هل تقبل أن تكون أنت على رأس تلك القوات |
Por lo tanto, yo estaba pensando que podríamos bebida cada vez que alguien le pregunta | Open Subtitles | لذا، كنت أفكر أننا يمكن أن الشراب في كل مرة شخص ما يسأل |
También, hay un lindo chico rubio ahí afuera preguntando por ti al cual estoy a punto de comérmelo vivo. | Open Subtitles | أيضاً، هناك شاب وسيم أشقر هنا في الخارج يسأل عنك الذي أنا على وشك أكله حياً. |
Un hombre vino al club, hace dos semanas preguntando por una chica con esta marca. | Open Subtitles | لقد أتى رجل إلى هنا منذ اسبوعين يسأل عن فتاة لديها تلك العلامة |
Creo que mi amigo está preguntando por los huevos de libre movimiento. | Open Subtitles | أعتقد أن صديقي يسأل عن بيض من طائر غير محبوس. |
Por ello, debe preguntar por qué se ha considerado necesario en el Japón regular de esa manera el derecho de acceso del abogado. | UN | وتبعاً لذلك، قال إن عليه أن يسأل عن سبب الشعور بالحاجة إلى تنظيم حق زيارة المحامي بهذه الطريقة في اليابان. |
Todo para hacer feliz a tu padre, pero nadie preguntó qué te hacia feliz. | Open Subtitles | لجعل والدك سعيد ولكنّ لم يسأل أحد أبدا عن الشي الذي يسعدك |
En consecuencia, se recomienda que se pregunte el lugar de nacimiento a todas las personas. | UN | ويُوصى لهذا السبب بأن يسأل عن محل ميلاد جميع اﻷشخاص. |
Él siempre estaba haciendo preguntas para ese libro suyo. ¿De qué se trata todo? | Open Subtitles | لقد كان يسأل دائما أسئلة حول كتابه عم كان كل هذا ؟ |
Mickey, Mickey no puedes ir pidiendo matrimonio ...a todas las mujeres que besas. | Open Subtitles | لا يمكن أن يرحل يسأل الجميع كنت قبلة على الزواج منك. |
Para empezar, un semental no pide aparearse con una zorra. Es justo al contrario. | Open Subtitles | في البداية ، الكلب لا يسأل ليتزاوج مع كلبة تتم الطريقة بالعكس |
Siempre que alguien me preguntaba por qué dejé 2046... le respondía vagamente. | Open Subtitles | حينما يسأل أحد لماذا غادرت 2046 أعطيهم بعض الإجابات المبهمة |
Cuando solicite el número del comprobante, la persona que llame deberá pedir también instrucciones para acudir a los locales correspondientes: | UN | ولدى طلب رقم القسيمة، ينبغي على المتصل أن يسأل عن كيفية الوصول إلى مرفق السحب المقصود. |
Pero tengo que decirles... siempre nos preguntan: "¿Qué pasó con el bebé babuino?" | TED | ويجب ان اقول لكم ان الجميع يسأل ماذا حدث للقرد الصغير |
Aunque Marruecos ha presentado un plan de autonomía, nadie ha preguntado al pueblo saharaui si desea la autonomía o la independencia. | UN | وبينما يطرح المغرب خطة للحكم الذاتي، لم يسأل أحد الشعب الصحراوي ما إذا كان يريد حكما ذاتيا أم استقلالا. |
Pero sabe, veo todo el tiempo en televisión la escena del malvado criminal y del policía y el policía golpea la puerta y el criminal pide, ya sabe, lo que me pidió... | Open Subtitles | لكني أرى دائما في التلفاز مشهد المجرم والشرطي الشرطي يطرق الباب, ثم يسأل المجرمُ عن, تعلم, عما سألتني, المذكرة |
Si, está bien, muñequita. Pero este jovencito quiere indicaciones para ir al ecuador. | Open Subtitles | حسنا ولكن هذا الشاب اللطيف يسأل عن بعض الاتجاهات وخط الاستواء. |