ويكيبيديا

    "يقال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • dicen
        
    • decir
        
    • dice
        
    • decirse
        
    • dicho
        
    • digan
        
    • al parecer
        
    • se afirma
        
    • presuntamente
        
    • diga
        
    • considerarse
        
    • decirlo
        
    • decía
        
    • parece
        
    • los
        
    dicen que para ser poeta hay que bajar alguna vez al infierno. TED يقال كي تكون شاعراً يجب أن تزور الجحيم و تعود.
    Cuando ignoramos las realidades, descubrimos que aceptamos lo que nos dicen sin reflexión crítica. TED حينما نتجاهل الوقائع، نكتشف أننا نتقبل ما يقال لنا دون تفكير نقدي.
    Se puede decir que el reingreso de hoy de una delegación sudafricana a esta sala es una formalidad, tras los acontecimientos históricos ocurridos recientemente en Sudáfrica. UN يمكن أن يقال إن عودة وفد جنوب افريقيا اليوم إلى هذه القاعة مجرد عملية شكلية، في أعقاب اﻷحداث التاريخية في جنوب افريقيا.
    Igualar esos tres Estados con Israel y su arsenal nuclear es, por decir lo menos, totalmente extraño y ridículo. UN وإن مساواة هذه الدول الثلاث باسرائيل وبترسانتها النووية أمر غريب ومضحك تماما، وهذا أقل ما يقال.
    Como se dice que esta práctica es común y desemboca invariablemente en la muerte del que pretende escapar, el Sr. Bozize no abandonó su celda. UN وبالنظر إلى ما يقال من إن هذه الممارسة شائعة تؤدي دائما إلى مقتل الهارب المحتمل، لم يحاول السيد بوزيز ترك زنزانته.
    Décimo, se dice que las Naciones Unidas cuestan demasiado y que se requieren reducciones drásticas de su personal y presupuesto. UN عاشرا، يقال ان اﻷمم المتحدة تتكلف كثيرا وأن ثمة حاجة الى اجراء تخفيضات جذرية في الموظفين والميزانية.
    Puede decirse que estas entregas voluntarias son un punto de inflexión para el Tribunal. UN وقد يقال إن النقل الطوعي لهؤلاء المتهمين يمثل نقطة تحول بالنسبة للمحكمة.
    Seré breve porque todo lo que debe decirse ya se ha dicho. UN وسأختصر لأن كل ما يجب أن يقال سبق وأن قيل.
    dicen que el avestruz tiene menos grasa, pero que uno come más. Open Subtitles يقال إن النعام به دهون أقل ولكنك تفرط في تناوله.
    Y dicen que hab ía una reunión secreta ayer cerca del lago. Open Subtitles و يقال أن هناك لقاء سري ليلة البارحة قرب البحيرة
    Dean, dicen que no puedes proteger para siempre a los que amas. Open Subtitles حسنا يا دين يقال بأنه لا يمكنك حماية أحبائك للأبد
    dicen que el día que mueres es como cualquier otro día, solo que más corto. Open Subtitles يقال أن اليوم الذى تموت فيه هو مثل كل الأيام الأخرى ولكنه أقصر
    Ellos dicen que el caso de la corrupción del el alcalde con fuerzas pudo lograr y, se hizo una investigación exhaustiva. Open Subtitles يقال أن القضية عن الفساد الحاصل بين رئيس البلدية و المستبد المحلي في مكتبك السابق جعلت تحقيقاتك شاملة
    Sin duda vivimos una época en la que las esperanzas depositadas en las Naciones Unidas están, por no decir algo peor, lejos de colmarse. UN ولا شك أننا نمر بفترة أقل ما يقال فيها إن الآمال المعقودة على الأمم المتحدة أبعد ما تكون عن التحقيق.
    No se puede decir lo mismo de los pasajeros, cuyo nexo con el buque es más limitado y transitorio. UN ولا يمكن أن يقال نفس الشيء بالنسبة للركاب الذين تكون علاقتهم بالسفينة محدودة ومؤقتة بدرجة أكبر.
    Lo mismo cabía decir de Haití o la República Democrática del Congo. UN ويمكن أن يقال الشيء نفسه عن هايتي وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Las democracias, como se dice a veces, no libran guerras. Al fomentar la democracia también promovemos la paz. UN يقال في بعض اﻷحيان إن الديمقراطيات لا تصنع الحروب؛ وإننا، بالنهوض بالديمقراطية نعزز السلام أيضا.
    Se dice con frecuencia que la contribución general de los organismos de las Naciones Unidas al desarrollo de un país es pequeña. UN وكثيرا ما يقال إن اﻹسهام اﻹجمالي الذي تقدمه وكالات اﻷمم المتحدة لتنمية أي بلد بعينه إنما هو إسهام ضئيل.
    Se dice con frecuencia que es importante comenzar un proceso porque el hacerlo entraña definir intenciones y objetivos. UN كثيراً ما يقال إن من المهم بدء العملية لأن بدء العملية يستتبع تحديد النوايا والأهداف.
    Es más, su delegación no cree que llegue el día en que pueda decirse que el proyecto se ha terminado y no queda nada por hacer. UN ولم يتوقع وفده في الواقع أنه سيأتي يوم يمكن أن يقال فيه إن المشروع قد اكتمل ولا حاجة لعمل أي شيء آخر.
    El abismo fiscal... me han dicho que es muy partidista decirlo así, aunque no puedo recordar qué partido lo apoya y cuál lo ataca... TED لقد قيل لي أن الهاوية المالية تقسم الآراء، شيئ يقال رغم أني لا استطيع تذكر أي حزب يدعم أو يهاجم
    No me importa lo que digan las revistas, me siento como a los 35 años. Open Subtitles لا أكترث بما يقال في الصحف .. مازات أشعر أنني في الخامسة والثلاثين
    Milan Lukic, al parecer un comandante paramilitar serbio en Bosnia, fue brevemente detenido en relación con este rapto. UN وألقي القبض لمدة وجيزة على ميلان لوكتس، الذي يقال إنه قائد شبه عسكري صربي في البوسنة، فيما يتصل بحادث الاختطاف.
    Así, se afirma a menudo que el principal factor determinante del hambre y la malnutrición es la pobreza. UN ولهذا يقال في كثير من اﻷحيان إن أهم عامل محدد للجوع وسوء التغذية هو الفقر.
    se afirma que no se practicó ninguna investigación sobre los malos tratos que presuntamente le infligieron. UN ولم يجر على ما يقال أي تحقيق في سوء معاملته المزعومة.
    ¡Imagínate que un asesino múltiple te diga que a tu trabajo le falta bondad! Open Subtitles تخيلى أن يقال : أن عملك قاسى من شخص قتل 4 أفراد
    Sin embargo, cabe sostener que Hamas tenía, en última instancia, el control efectivo de los actos de esas facciones y puede considerarse responsable de ellos. UN بيد أنه ربما يقال أن حماس أصبحت لها السيطرة الفعلية على الأعمال التي تقوم بها جميع الفصائل ويمكن اعتبارها مسؤولة عنهم.
    Se decía que cuando se les conducía al hospital, se les encadenaba a sus camas. UN وعندما ينقل ضحايا التعذيب إلى المستشفى، يقال إنهم يظلون مكبلين بالسلاسل إلى أسِرﱠتهم.
    Asimismo, parece que los presos no reciben atención médica adecuada por las heridas que sufren durante los interrogatorios. UN كما يقال إن ما يلحق بالمحتجزين من إصابات أثناء استجوابهم لا تعالج معالجة طبية وافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد