Alors là, vous pouvez... vous pouvez remercier Dieu d'être le frère de Wyatt Earp. | Open Subtitles | الان يمكنك يمكنك أن تشكر الله على أنك أخو ويات إرب |
Connaissez-vous ce splendide negro-spiritual. Le frère de Ivy le chantait... | Open Subtitles | هناك أغنيه زنجيه حزينه روحيه أخو أيفي كان |
Le frère du Président Bush, Marvin, était chef du Conseil d'administration à "Securacom", de 1993 jusqu'à l'année fiscale 2000. | Open Subtitles | مارفن أخو الرئيسِ بوش، كان رئيس مجلس إدارة سيكيورا كوم من 1993 حتى عام 2000 |
Alors que la délégation partait, le frère de la femme est arrivé pour lui venir en aide. | UN | وفي الوقت الذي كان فيه الوفد يغادر، وصل أخو المرأة لمساعدتها. |
Ton beau-frère me doit une livraison et je veux lui rappeler, Bailey. | Open Subtitles | لأنّ أخو زوجُكِ يدين إليّ بـ تسليم وأريدُ أن أذكرهُ |
M. Abouyasha a perdu son frère, sa belle-sœur et trois de leurs enfants. | UN | وقد قتل أخو السيد أبو عيشــة، وزوجـــة أخيـــه، وثلاثة مـــن أولادهما. |
Akbar Mohammadi: frère du précédent et membre de l'Union nationale des étudiants et des anciens étudiants. | UN | أكبار محمدي: أخو الطالب المذكور أعلاه، وهو عضو في الاتحاد الوطني لطلاب وخريجي الجامعات. |
Avant sa mort, le frère du requérant avait dit à un collègue qu'ils en avaient après le requérant luimême. | UN | وأخبر أخو صاحب الشكوى زميلاً لـه قبل وفاته بأن صاحب الشكوى نفسه هو الذي كان مستهدفاًً. |
Au nom de: Le frère du requérant, Sobir Nasirov | UN | الشخص المدعى أنه ضحية: أخو مقدّم الشكوى، سوبير ناصيروف |
Le frère du requérant a été conduit au centre de détention provisoire du Ministère des affaires intérieures à Uralsk. | UN | وقد نُقل أخو مقدّم الشكوى إلى أحد مراكز الاحتجاز السابق للمحاكمة تابع لوزارة الشؤون الداخلية في أورالسك. |
En 2004, un autre frère de M. X, S. X., a écrit un essai critique de psychologie sur le wahhabisme. | UN | وفي عام 2004، كتب أخو السيد فلان المدعو س. فلان، بحثاً نقدياً في علم النفس عن الوهابية. |
Ils étaient guidés par le Nigérien Ibrahim Alambo, frère d'Aghali Alambo dont il est question au paragraphe précédent. | UN | وكان يقودهم أحد مواطني النيجر، وهو إبراهيم ألامبو، أخو أغالي ألامبو المذكور أعلاه. |
Elle présentait à titre de preuve une copie d'une déposition faite au poste de police de Cerani Gong, à Dacca, par le frère de la compagne de l'auteur au sujet de la disparition de celle-ci. | UN | وقدَّمت نسخةً من طلب إلى مخفر شرطة سيراني غونغ في دكا حول اختفاء شريكتها قدَّمه أخو شريكتها، كدليل على ما قالته. |
Sobir Nasirov, frère du requérant | UN | الشخص المدعى أنه ضحية: أخو مقدّم الشكوى، سوبير ناصيروف |
Le frère du requérant a été conduit au centre de détention provisoire du Ministère des affaires intérieures à Uralsk. | UN | وقد نُقل أخو مقدّم الشكوى إلى أحد مراكز الاحتجاز السابق للمحاكمة تابع لوزارة الشؤون الداخلية في أورالسك. |
Elle présentait à titre de preuve une copie d'une déposition faite au poste de police de Cerani Gong, à Dacca, par le frère de la compagne de l'auteur au sujet de la disparition de celle-ci. | UN | وقدَّمت نسخةً من طلب إلى مخفر شرطة سيراني غونغ في دكا حول اختفاء شريكتها قدَّمه أخو شريكتها، كدليل على ما قالته. |
Ses geôliers avaient amené son frère et lui avaient fait subir un interrogatoire afin de la forcer à passer aux aveux. | UN | وأحضر أخو السجينة للاستجواب لانتزاع اعتراف منها. |
Après la mort du père en 1974, le frère de l'auteur est devenu le principal soutien de la famille. | UN | وبعد وفاة الأب عام 1974، أصبح أخو صاحب البلاغ المعيل الرئيسي للأسرة. |
Lorsqu'un gardien de la prison a découvert que les deux frères pouvaient communiquer par un trou dans le mur, il a roué de coups le frère de l'auteur. | UN | وعندما اكتشف حارس السجن أن الأخوين يستطيعان التواصل عبر ثقب في الحائط ضُرب أخو صاحب البلاغ ضرباً مبرحاً. |
Mon beau-frère est l'un des meilleurs chirurgien dentiste de cinq états de la région. | Open Subtitles | أخو زوجي واحدٌ من أفضل الجراحين في منطقة الدولة الخماسية |
Mon beau-frère a été muté à Paris. Ses enfants sont toujours là. | Open Subtitles | أخو زوجى انتقل الى باريس فى الصيف الماضى و أبنائه مازالوا يقيمون هنا |
Selon les informations communiquées, M. Al-Hweiti, sous le pseudonyme d'< < Akhu Saad > > , a publié de nombreux poèmes consacrés à la situation des bidouns et aux injustices que leur feraient subir les autorités saoudiennes en raison de leur absence de statut juridique. | UN | ويدّعي المصدر أن السيد الحويتي، المعروف باسم " أخو سعد " ، نشر العديد من القصائد تناولت حالة البدون والحيف المزعوم الذي يعانون منه على أيدي السلطات السعودية، بسبب عدم تمتعهم بوضع قانوني. |