La réunification, tâche suprême de la nation, ne doit plus être différée. | UN | إن إعادة توحيد البلد هي أسمى مهام أمتنا، التي لا يتوجب التواني فيها. |
Je veux être assuré que mon nom et celui de mes associés ne seront plus jamais salis en Une. | Open Subtitles | أحتاج ضمانات أسمى و اسم مساعدى لم يعد مرحب به فى الصفحة الاولى |
Tu seras tellement bourré que tu viendras sûrement me demander comment Je m'appelle. | Open Subtitles | ستكون ثملاً للغايه و ستسألنى عن أسمى ستعرض على شراب |
Plus de 60 ans après l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme, nous cherchons toujours à réaliser nos plus hautes aspirations. | UN | وبعد مضي أكثر من 60 عاماً على اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، لا يزال سعينا لتحقيق أسمى تطلعاتنا مستمرا. |
Veuillez agréer, Monsieur le Secrétaire général, les assurances de ma très haute considération. | UN | وتفضلوا، يا صاحب السعادة، بقبول أسمى آيات تقديري. |
Elle prévoit en son article 114 une Cour Constitutionnelle qui est la plus haute juridiction de l'État en matière constitutionnelle. | UN | وينص في المادة 114 منه على إنشاء محكمة دستورية، لتكون أسمى ولاية قضائية بالدولة فيما يتعلق بالمسائل الدستورية. |
Les dimensions multiples du développement traduisent en réalité les aspirations les plus élevées de la personne humaine. | UN | والحقيقة أن أبعاد التنمية هي مفاهيم تعبر عن أسمى تطلعات الحياة البشرية. |
Aussi, faisant référence aux droits de l'homme de 1948, le peuple béninois réaffirme dans sa constitution son attachement à tous les instruments internationaux qui ont valeur supérieure à la loi interne. | UN | وفي معرض الإشارة لحقوق الإنسان لعام 1948 أيضا، يؤكد شعب بنن من جديد في دستوره أنه متمسك بجميع الصكوك الدولية التي تحتل مرتبة أسمى من القوانين الداخلية. |
L'Ukraine a toujours indiqué clairement qu'elle considère la défense des droits de l'homme en toutes circonstances et en tous lieux comme une valeur suprême. | UN | إن موقف أوكرانيا المتمثل في إعلاء شأن حقوق الإنسان في كل زمان ومكان، بوصفها أسمى قيمة، ظل واضحا تماما على الدوام. |
Le Venezuela appelle à la constitution d'une grande alliance contre la guerre et pour la paix, avec l'objectif suprême d'éviter la guerre à tout prix. | UN | تدعو فنزويلا إلى إنشاء تحالف كبير مناهض للحرب ومؤيد للسلام بهدفٍ أسمى هو تجنب الحرب مهما كلف الأمر. |
Même la croyance en l'existence d'un être suprême, un rituel particulier ou un ensemble de règles morales et sociales, ne sont pas propres aux religions; on trouve aussi ces éléments dans les idéologies politiques. | UN | بل إن الاعتقاد بوجود كائن أسمى وممارسة شعائر معينة أو الالتزام بمجموعة متميزة من القواعد الأخلاقية والاجتماعية أمور غير قاصرة على الأديان، بل قد توجد أيضاً في إطار الأيديولوجيات السياسية. |
mon nom est Lemony Snicket et j'ai le triste devoir de conter cette histoire. | Open Subtitles | , أسمى هو ليمونى سنيكت . وأنه واجبى التعيس أن أكتب هذه القصة |
Le type essayant de trouver mon nom sur la liste. | Open Subtitles | شخصاً مسكين سوف يبحث عن أسمى فى القوائم كلها ولن يجده |
Tu as dit mon nom, et alors ? Tu l'as dit parce que tu m'as vue. | Open Subtitles | إذآ قلت أسمى ، نطقت به لأنك رأيتنى ، صحيح؟ |
Je m'appelle Duane, au fait. Duane Duke. Mes amis m'appellent Duke. | Open Subtitles | أسمى اوين اوك بالمناسبة أصدقائى يطلقون على اوك |
Un ancien serviteur du Clan et Je m'appelle Motome Chijiiwa. | Open Subtitles | "خدمت السيد "فوكاشيما" من "هيروشيما "أسمى "موتومو شيجيوا |
En tant qu'institution, nous devons incarner les plus hautes aspirations en matière de droits de l'homme, de démocratie et de bonne gouvernance. | UN | ويتعين علينا كمؤسسة أن نجسد أسمى التطلعات المتعلقة بحقوق الإنسان والديمقراطية والحكم الرشيد. |
En espérant que vous interviendrez d'urgence, je vous prie d'accepter, Monsieur le Président, les assurances de ma très haute considération. | UN | وعلى أمل أن تتدخلوا سريعا، تفضلوا بقبول تأكيدات أسمى آيات تقديري. |
La spiritualité est la plus haute forme de conscience. La communauté internationale doit redoubler d'efforts pour protéger le riche patrimoine des peuples autochtones. | UN | والروحانية أسمى أشكال الضمير ويحتاج المجتمع الدولي إلى مضاعفة جهوده لحماية التراث الغني للشعوب الأصلية. |
L'objectif de la formation du personnel d'appui est de constituer progressivement un cadre de fonctionnaires compétents, ayant un comportement éthique et professionnel satisfaisant aux normes les plus élevées. | UN | والهدف من تدريب موظفي الدعم هو خلق إطار كفء من اﻷفراد أصحاب المبادئ الذين يعتمدون أسمى المعايير المهنية واﻷخلاقية. |
Le disque de rupture doit céder à une pression nominale supérieure de 10 % à la pression de début d'ouverture de la soupape de décompression. | UN | وينكسر القرص القصم عند ضغط أسمى يزيد 10 في المائة على ضغط بدء تفريغ وسيلة تخفيف الضغط المحملة بنابض. |
L'ambassade britannique saisit cette occasion pour renouveler au Ministère des relations extérieures, du commerce international et du culte, l'assurance de sa très haute considération. | UN | وتغتنم السفارة البريطانية هذه الفرصة لتعرب مجددا لوزارة الخارجية والتجارة الدولية والعبادة عن أسمى آيات التقدير. |
Votre élection n'est donc pas seulement le plus grand hommage qui puisse vous être rendu personnellement; c'est aussi tout à l'honneur de votre pays, le Guyana, et de l'ensemble du Commonwealth des Caraïbes. | UN | ولهذا فإن انتخابكم ليس أسمى تكريم لكم فحسب، وإنما هو أيضا فوز لبلدكم، غيانا، ولكمنولث الكاريبي على نطاق أوسع. |
La Charte des Nations Unies symbolise à nos yeux les idéaux les plus nobles de l'humanité. | UN | إن ميثاق اﻷمم المتحدة، بالنسبة لنا، يتضمن أسمى المثل للبشرية. |
Elle va bientôt coucher avec Maria Elena et sublimer cet acte comme un style de vie alternatif et supérieur. | Open Subtitles | الشجاعة ؟ الشيء التالي ستنام مع ماري إيلينا و تمجد الأمر كأسلوب حياة بديل أسمى |
Les objectifs que nous poursuivons sont supérieurs, et le désarmement nucléaire est notre priorité. | UN | والأهداف التي نسعى لتحقيقها أسمى من ذلك؛ فأولويتنا هي نزع السلاح النووي. |
Vous avez eu le courage de vous fixer les objectifs les plus élevés et de vous y tenir. | UN | ولقد أوتيتم الشجاعة على أن ترسموا بأنفسكم أسمى الغايات الممكنة وأن تلتزموا بها. |
Le maintien de la paix est pour nos États et pour tous les autres membres de la communauté mondiale la plus grande ambition. | UN | إن صون السلم أسمى ما تطمح اليه دولنا وجميع اﻷعضاء اﻵخرين في المجتمع الدولي. |