Concernant le Libéria, mon gouvernement se félicite du dialogue entamé par les frères ennemis d'hier en vue de ramener définitivement la paix au Libéria. | UN | وترحب حكومة بلدي بالحوار الذي بدأ بين اﻷشقاء في ليبريا الذين كانوا أعداء باﻷمس حتى يمكن إحلال السلام النهائي في ليبريا. |
Personne n'a rien à craindre de nous. Aucun de nos amis ne peut raisonnablement nous demander de faire nôtres leurs ennemis. | UN | وليس لأحد أن يخشى أي شيء منا ولا يمكن لأصدقائنا أن يطلبوا منا أن نتخذ أعداءهم أعداء لنا. |
La Cour doit juger les ennemis de l'humanité. | UN | وعلى المحكمة أن تصدر حكما على أعداء البشرية. |
Le Gouvernement soviétique rejetait toute aide étrangère en soutenant que la famine était une invention calomnieuse des ennemis de l'Union soviétique. | UN | ورفضت الحكومة السوفياتية كل عروض المعونة الخارجية، مصرة على وصف المجاعة بأنها افتراء مغرض من أعداء الاتحاد السوفياتي. |
- Je crois pas que le Pape ait un ennemi. | Open Subtitles | لست واثقا أن البابا عنده أعداء في المطلق |
Ceux qui, jadis, étaient des ennemis affichés et irréconciliables, sont aujourd'hui des associés, alliés, amis, ou encore ce qu'on aimerait bien les appeler. | UN | إن مَن كانوا ذات يوم أعداء وخصوما ألداء أصبحوا الآن شركاء أو حلفاء أو أصدقاء أو أي اسم قد يهتم أحد بإطلاقه. |
Donc, il a simplement tué les ennemis de ses clients dans leur dos ? | Open Subtitles | إذا وظيفته ، أن يقوم بقتل أعداء عملائه دون علمهم ؟ |
Il venait d'une famille de flics, pas d'ennemis, pas d'antécédents criminels. | Open Subtitles | اتى من عائلة شرطة, لا أعداء, لا سوابق جنائية. |
De tous les ennemis de Sam Chapel, sur la liste de l'AB 109, un nom ressort. | Open Subtitles | من ضمن أعداء تشابل الكثر في قائمة المجرمين المطلق سراحهم، ظهر اسمٌ واحد. |
Parfois, les ennemis sont des amis. Et les amis, des ennemis. | Open Subtitles | أحياناً, يمكن للأعداء أن يغدو أصدقاء, و الأصدقاءَ أعداء. |
On dirait qu'un des vieux ennemis de votre fils a fini par le trouver. | Open Subtitles | فما يبدو أن أحد أعداء إبنك القدامى، قد تمكَّن من إيجادهِ. |
Vous avez le don de transformer les amis en ennemis. | Open Subtitles | لديك موهبة عظيمة في تحويل الأصدقاء إلى أعداء |
Vous comparez des ennemis jurés des Etats-Unis à des civils innocents. | Open Subtitles | أنت تقارن أعداء أقسموا بمهاجمة الولايات المتحدة بمواطنين أبرياء |
Je suppose que personne ne t'a dit qu'on n'est plus ennemis. | Open Subtitles | أفهم بأنّ أحداً لمْ يبلغك بأننا لمْ نعد أعداء |
Même les ennemis du plaisir ne peuvent s'opposer à ce plan. | Open Subtitles | حتى أعداء الفرح أنفسهم يعجزون عن رفض هذه الخطة. |
Maintenant, cette meute sera forte mais je ne me ferai pas d'ennemis inutilement pour le moment. | Open Subtitles | حاليا، سيكون هذا القطيع قويا لكن ليس بنيتي خلق أعداء حاليا دون ضرورة. |
J'ai de quoi anéantir l'un des pires ennemis du président. | Open Subtitles | أعلم شيئًا يمكنه تدمير أحد أسوأ أعداء الرئيس. |
Tous ceux qui valent 100 millions de $ ont des ennemis. | Open Subtitles | أي شخص يساوي 100 مليون دولار يكون لديه أعداء |
On a besoin d'un vaisseau pour larguer les bombes et pour se protéger d'un éventuel ennemi. | Open Subtitles | سنحتاج إلى سفينة حربيه لإيصال القنابل وتوفير الغطاء في حالة تواجد أي أعداء |
Des fois, je le jure, les gens sont leur pire ennemi. | Open Subtitles | أحياناً ، أقسم بالرب، إن الناس هم أعداء أنفسهم. |
Charlotte et Samantha oubliérent qu'elles étaient ennemies et redevinrent amies. | Open Subtitles | نسوا أنهم كانوا أعداء وعاد إلى كونها الأصدقاء. |
À présent, nous voulons battre en brèche l'idée très dangereuse selon laquelle les adversaires d'antan sont des ennemis éternels. | UN | والآن، نريد أن نتخلص من فكرة بالغة الخطورة مفادها أن أعداء الأمس أعداء إلى الأبد. |
Tu étais une ennemie de la Maison Blanche à 5 ans. | Open Subtitles | لقد كان إسمك ضمن أعداء البيت الأبيض وأنت فى الخامسه |
Les membres des ONG et le personnel humanitaire devraient être perçus comme des alliés et non comme des adversaires du Gouvernement. | UN | وينبغي للحكومة أن تعتبر موظفي المنظمات غير الحكومية والمنظمات الإنسانية حلفاء وليس أعداء. |