ويكيبيديا

    "إلى الفريق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au Groupe
        
    • le Groupe
        
    • au Comité
        
    • à l'équipe
        
    • du Groupe
        
    • le Comité
        
    • dans l'équipe
        
    • rejoindre l'équipe
        
    • partie de l'équipe
        
    Seule International Bank (Liberia) Limited a fourni des renseignements au Groupe. UN ولم يقدم سوى المصرف الدولي المحدود معلومات إلى الفريق.
    Le Bureau a continué d'apporter son soutien au Groupe consultatif ad hoc sur Haïti. UN واستمر المكتب أيضا في تقديم الدعم إلى الفريق الاستشاري المخصص لهايتي التابع للمجلس.
    La détention arbitraire relève donc de la catégorie III des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. UN وبناءً على ذلك، يندرج الاحتجاز التعسفي في الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة على القضايا المقدمة إلى الفريق العامل.
    Il a également rejoint le Groupe de travail de l'Équipe spéciale sur le contrôle et la gestion des frontières. UN وانضم المكتب أيضا إلى الفريق العامل المعني بمراقبة الحدود وإدارة شؤونها المنشأ حديثا في إطار فرقة العامل.
    La documentation dont était saisi le Groupe de travail et les conclusions issues de ses travaux sur ces pays seront transmises au Comité. UN وستوفَّر للجنة الوثائق التي قُدمت إلى الفريق العامل وما توصل إليه هذا الفريق من نتائج بشأن تلك البلدان.
    Le plan de travail pluriannuel proposé au Groupe de travail prévoit la tenue de débats de ce type aux futures réunions du Groupe. UN وتتوخي خطة العمل المتعددة السنوات المقترحة التي قدمت إلى الفريق العامل إجراء مناقشات من هذا القبيل في اجتماعاته.
    À l'exception du paragraphe 5, le texte a été renvoyé au Groupe juridique lors de la troisième session. UN باستثناء الفقرة 5، أحيلت إلى الفريق القانوني في الدورة الثالثة وُعرض نص منقح في الجلسة العامة.
    le Comité avait adressé au Groupe juridique à sa troisième session les articles 29, 30, 35 et 36, pour examen. UN وكانت اللجنة قد أحالت المواد 29 و30 و35 و36 إلى الفريق القانوني ليستعرضها إبان الدورة الثالثة.
    le Comité note que la disparition de Farid Mechani a été signalée au Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires en 2003. UN وتلاحظ اللجنة أن اختفاء فريد مشاني أُبلغ إلى الفريق العامل التابع للأمم المتحدة المعني بحالات الاختفاء القسري في 2003.
    le Comité note que la disparition de Farid Mechani a été signalée au Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires en 2003. UN وتلاحظ اللجنة أن اختفاء فريد مشاني أُبلغ إلى الفريق العامل التابع للأمم المتحدة المعني بحالات الاختفاء القسري في 2003.
    Elle relève des catégories I et III des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. UN ويندرج الاحتجاز تحت الفئتين الأولى والثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المقدمة إلى الفريق العامل.
    Elle réitère donc sa communication originale au Groupe de travail. UN ويكرر بالتالي إفادته الأصلية المقدمة إلى الفريق العامل.
    Les propriétaires de trois navires n’ont pas répondu, bien que l’un d’eux ait fourni des informations directement au Groupe. UN ولم يقدم مالكو ثلاث سفن أي رد، على أن أحدهم قدم معلومات مباشرة إلى الفريق.
    Les réponses au questionnaire sont actuellement examinées et un rapport oral sera présenté au Groupe. UN ويجري حاليا تحليل الردود الواردة على الاستبيان وسيُقدم تقرير شفوي إلى الفريق.
    Annexe 25 Invitation adressée au Groupe de travail des formes contemporaines d'esclavage UN المرفق ٥٢ الدعوة الموجهة إلى الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة
    Sur la base des réponses reçues, un avant—projet complet de document a été établi et présenté au Groupe de travail concerné, pour examen. UN وبناء على الردود الواردة، أعدت دراسة متكاملة لمشروع مقترح في هذا الشأن وقدمت الدراسة إلى الفريق العامل للنظر.
    Grâce à l'application de cette loi, 49 des 56 cas signalés au Groupe de travail ont déjà été élucidés. UN وأدى تطبيق هذا القانون إلى أن ٩٤ من ٦٥ حالة أبلغت إلى الفريق العامل قد وضحت فعلا.
    128. Par le passé, le Gouvernement a fourni au Groupe de travail des renseignements sur les trois cas en suspens. UN وقد سبق أن قدمت الحكومة إلى الفريق العامل في الماضي معلومات عن كل الحالات الثلاث المعلقة.
    Des banques et organisations régionales ont également rejoint le Groupe. UN وانضمت إلى الفريق أيضا بعض المصارف والمنظمات الإقليمية.
    Mais, quatre mois après, on attend toujours qu'Israël soumette son propre rapport au Comité. UN بيد أن إسرائيل، بعد أربعة أشهر، لم تقدم بعد تقريرها إلى الفريق.
    J'ai ce Satsuma doux ici et je dois lobé à l'équipe de l'autre côté là-bas. Open Subtitles لديّ هنا يوسف افندي وعليّ أن أرميه إلى الفريق في الجهة المقابلة
    Toutefois, dans la pratique, des avocats ayant des connaissances spécialisées sont souvent intégrées dans l'équipe d'avocats plutôt qu'appelés à témoigner. UN غير أنه، في الممارسة العملية كثيرا ما يُضم أشخاص بخبرة معينة إلى الفريق بدلا من تسميتهم خبراء.
    Mon estomac a fait tellement de saltos que je pourrais rejoindre l'équipe Olympique. Open Subtitles معدتي تقلبت كثير لدرجه أنه يمكنني الانضمام إلى الفريق الأولمبي ههههههههه لا حلوه
    C'était un policier. Il fait partie de l'équipe sur laquelle on enquête. Open Subtitles لقد كان شرطياً، والآن هو ينتمي إلى الفريق الذي نتحرى عنه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد