Les rapports des organes subsidiaires de la Commission et les conclusions et recommandations qui y sont contenues figurent dans la section IV du présent rapport. | UN | ويتضمن الفرع ' رابعا ' من هذا التقرير تقارير الهيئات الفرعية التابعة لهيئة نزع السلاح وما تتضمنه من استنتاجات وتوصيات. |
Enfin, la section III renferme des conclusions et recommandations découlant de cet examen général. | UN | وأخيرا، يشتمل الفرع الثالث على استنتاجات وتوصيات مشتقﱠة من هذا الاستعراض. |
Le séminaire a donné lieu à des conclusions et recommandations, dont certaines sont présentées ci-dessous. | UN | وتوصل اجتماع المعتكف إلى اتفاق بشأن استنتاجات وتوصيات من بينها ما يلي. |
conclusions et recommandations de l'Atelier sous-régional (Asie du Nord-Est) | UN | استنتاجات وتوصيات حلقة التدريب دون الإقليمية بشأن التثقيف في |
Chaque groupe a formulé des conclusions et des recommandations correspondant à quatre grands thèmes : | UN | وأعدّ كل فريق استنتاجات وتوصيات في إطار أربعة مواضيع على النحو التالي: |
conclusions et recommandations DU SÉMINAIRE SOUSRÉGIONAL SUR LES DROITS DES MINORITÉS: | UN | استنتاجات وتوصيات الحلقة الدراسية دون الإقليمية بشأن حقوق الأقليات: |
Le rapport présente également quelques conclusions et recommandations à l'Assemblée pour examen. | UN | ويقدم التقرير أيضا بعض استنتاجات وتوصيات كي تنظر فيها الجمعية العامة. |
Enfin, dans le chapitre V, la Représentante spéciale formule ses conclusions et recommandations à l'attention du Gouvernement indonésien. | UN | وأخيراً، تعرض الممثلة الخاصة، في الفصل الخامس، ما توصلت إليه من استنتاجات وتوصيات لتنظر فيها الحكومة. |
Le Mécanisme mondial n'était donc pas informé de ses conclusions et recommandations. | UN | ولم تطّلع الآلية العالمية بعد على استنتاجات وتوصيات وحدة التفتيش المشتركة. |
A l'issue de chaque audit, la Division communique ses conclusions et recommandations aux responsables des programmes. | UN | وتحال استنتاجات وتوصيات اللجنة في كل استعراض الى المديرين المسؤولين عن البرامج. |
Il est souhaitable que le présent rapport, ainsi que les conclusions et recommandations du CPC concernant le rapport, soient portés à son attention. | UN | ومن المستصوب لفت انتباهها الى هذا التقرير، جنبا الى جنب مع استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأنه. |
I. MISE EN OEUVRE DES conclusions et recommandations | UN | تنفيذ استنتاجات وتوصيات المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Les conclusions et recommandations de la réunion internationale sur le SIDA ont fait l'objet d'une déclaration consensuelle sur le SIDA et le lieu de travail. | UN | وكانت استنتاجات وتوصيات المؤتمر الدولي الذي عقد بشأن اﻹيدز موضع اعلان توافق اﻵراء بشأن الايدز ومكان العمل. |
Il comporte également des conclusions et recommandations et un plan de travail pour la suite des activités de la Commission. | UN | كما أنه يتضمن استنتاجات وتوصيات ويعرض خطة عمل لما تبقى من اﻷنشطة. |
Les conclusions et recommandations du Groupe de travail à composition non limitée figurent dans ledit rapport. | UN | وترد في التقرير استنتاجات وتوصيات هذا الفريق. |
La dernière section contient des conclusions et recommandations sur le droit à la santé mentale et physique. | UN | ويتضمن الفرع الأخير استنتاجات وتوصيات بشأن الحق في الصحة العقلية والبدنية في غانا. |
Le Rapporteur spécial présente ses conclusions et recommandations dans la partie VII. | UN | وترد استنتاجات وتوصيات المقرر الخاص في الجزء سابعاً. |
Il contient également les conclusions et recommandations des coprésidents. | UN | ويتضمن أيضاً استنتاجات وتوصيات الرئيسين المتشاركين. |
Dans la dernière section du rapport, le Rapporteur spécial présente des conclusions et des recommandations préliminaires. | UN | وفي الفرع اﻷخير من التقرير، يعرض المقرر الخاص استنتاجات وتوصيات أولية. |
Le dernier chapitre du rapport présente les conclusions et les recommandations du Comité. | UN | أما الفصل الأخير من التقرير، فيتضمن استنتاجات وتوصيات اللجنة. |
La dernière partie présente un ensemble de conclusions et de recommandations. | UN | وستختتم المذكرة بتقديم استنتاجات وتوصيات سياساتية. |
Les constatations et recommandations émanant de ce projet sont en cours d'intégration dans le processus du HCR concernant le changement de structure et de gestion. | UN | ويجري دمج استنتاجات وتوصيات هذا المشروع في عملية التغيير الهيكلي والإداري التي تقوم بها المفوضية. |
Les participants à ce forum ont passé en revue leur expérience en ce qui concerne les processus de coordination de l'aide, eu égard aux conclusions et aux recommandations des deux évaluations. | UN | واستعرض المشاركون في هذا المحفل تجاربهم مع عمليات تنسيق المعونة في ضوء استنتاجات وتوصيات التقييمين. |