"استنتاجات وتوصيات" - Translation from Arabic to French

    • conclusions et recommandations
        
    • des conclusions et des recommandations
        
    • les conclusions et les recommandations
        
    • conclusions et de recommandations
        
    • constatations et recommandations
        
    • conclusions et aux recommandations
        
    Les rapports des organes subsidiaires de la Commission et les conclusions et recommandations qui y sont contenues figurent dans la section IV du présent rapport. UN ويتضمن الفرع ' رابعا ' من هذا التقرير تقارير الهيئات الفرعية التابعة لهيئة نزع السلاح وما تتضمنه من استنتاجات وتوصيات.
    Enfin, la section III renferme des conclusions et recommandations découlant de cet examen général. UN وأخيرا، يشتمل الفرع الثالث على استنتاجات وتوصيات مشتقﱠة من هذا الاستعراض.
    Le séminaire a donné lieu à des conclusions et recommandations, dont certaines sont présentées ci-dessous. UN وتوصل اجتماع المعتكف إلى اتفاق بشأن استنتاجات وتوصيات من بينها ما يلي.
    conclusions et recommandations de l'Atelier sous-régional (Asie du Nord-Est) UN استنتاجات وتوصيات حلقة التدريب دون الإقليمية بشأن التثقيف في
    Chaque groupe a formulé des conclusions et des recommandations correspondant à quatre grands thèmes : UN وأعدّ كل فريق استنتاجات وتوصيات في إطار أربعة مواضيع على النحو التالي:
    conclusions et recommandations DU SÉMINAIRE SOUSRÉGIONAL SUR LES DROITS DES MINORITÉS: UN استنتاجات وتوصيات الحلقة الدراسية دون الإقليمية بشأن حقوق الأقليات:
    Le rapport présente également quelques conclusions et recommandations à l'Assemblée pour examen. UN ويقدم التقرير أيضا بعض استنتاجات وتوصيات كي تنظر فيها الجمعية العامة.
    Enfin, dans le chapitre V, la Représentante spéciale formule ses conclusions et recommandations à l'attention du Gouvernement indonésien. UN وأخيراً، تعرض الممثلة الخاصة، في الفصل الخامس، ما توصلت إليه من استنتاجات وتوصيات لتنظر فيها الحكومة.
    Le Mécanisme mondial n'était donc pas informé de ses conclusions et recommandations. UN ولم تطّلع الآلية العالمية بعد على استنتاجات وتوصيات وحدة التفتيش المشتركة.
    A l'issue de chaque audit, la Division communique ses conclusions et recommandations aux responsables des programmes. UN وتحال استنتاجات وتوصيات اللجنة في كل استعراض الى المديرين المسؤولين عن البرامج.
    Il est souhaitable que le présent rapport, ainsi que les conclusions et recommandations du CPC concernant le rapport, soient portés à son attention. UN ومن المستصوب لفت انتباهها الى هذا التقرير، جنبا الى جنب مع استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأنه.
    I. MISE EN OEUVRE DES conclusions et recommandations UN تنفيذ استنتاجات وتوصيات المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Les conclusions et recommandations de la réunion internationale sur le SIDA ont fait l'objet d'une déclaration consensuelle sur le SIDA et le lieu de travail. UN وكانت استنتاجات وتوصيات المؤتمر الدولي الذي عقد بشأن اﻹيدز موضع اعلان توافق اﻵراء بشأن الايدز ومكان العمل.
    Il comporte également des conclusions et recommandations et un plan de travail pour la suite des activités de la Commission. UN كما أنه يتضمن استنتاجات وتوصيات ويعرض خطة عمل لما تبقى من اﻷنشطة.
    Les conclusions et recommandations du Groupe de travail à composition non limitée figurent dans ledit rapport. UN وترد في التقرير استنتاجات وتوصيات هذا الفريق.
    La dernière section contient des conclusions et recommandations sur le droit à la santé mentale et physique. UN ويتضمن الفرع الأخير استنتاجات وتوصيات بشأن الحق في الصحة العقلية والبدنية في غانا.
    Le Rapporteur spécial présente ses conclusions et recommandations dans la partie VII. UN وترد استنتاجات وتوصيات المقرر الخاص في الجزء سابعاً.
    Il contient également les conclusions et recommandations des coprésidents. UN ويتضمن أيضاً استنتاجات وتوصيات الرئيسين المتشاركين.
    Dans la dernière section du rapport, le Rapporteur spécial présente des conclusions et des recommandations préliminaires. UN وفي الفرع اﻷخير من التقرير، يعرض المقرر الخاص استنتاجات وتوصيات أولية.
    Le dernier chapitre du rapport présente les conclusions et les recommandations du Comité. UN أما الفصل الأخير من التقرير، فيتضمن استنتاجات وتوصيات اللجنة.
    La dernière partie présente un ensemble de conclusions et de recommandations. UN وستختتم المذكرة بتقديم استنتاجات وتوصيات سياساتية.
    Les constatations et recommandations émanant de ce projet sont en cours d'intégration dans le processus du HCR concernant le changement de structure et de gestion. UN ويجري دمج استنتاجات وتوصيات هذا المشروع في عملية التغيير الهيكلي والإداري التي تقوم بها المفوضية.
    Les participants à ce forum ont passé en revue leur expérience en ce qui concerne les processus de coordination de l'aide, eu égard aux conclusions et aux recommandations des deux évaluations. UN واستعرض المشاركون في هذا المحفل تجاربهم مع عمليات تنسيق المعونة في ضوء استنتاجات وتوصيات التقييمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more