ويكيبيديا

    "التعلم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'apprentissage
        
    • l'apprentissage
        
    • formation
        
    • apprendre
        
    • l'éducation
        
    • d'enseignement
        
    • l'enseignement
        
    • connaissances
        
    • perfectionnement
        
    • enseignements
        
    • scolaires
        
    • Learning
        
    • d'éducation
        
    • apprends
        
    • apprend
        
    Sensibiliser les milieux économiques et les intégrer au processus d'apprentissage peut aider à obtenir des résultats plus rapides. UN ويمكن تسريع وتيرة هذه العملية عن طريق التواصل مع مجتمع الأعمال التجارية وإشراكه في عملية التعلم.
    Le cadre opérationnel du Bureau lui servira de base pour les programmes d'apprentissage internes. UN وسيشكل إطار عملية تسيير الأعمال في مكتب خدمات المشاريع أساسا لبرامج التعلم الداخلي.
    Élargissement de l'apprentissage actif dans les écoles de l'UNRWA (Syrie) UN التوسع في تطبيق التعلم النشط في مدارس الأونروا، الجمهورية العربية السورية
    Il s'ensuit donc que l'apprentissage entre pays et aux niveaux régional et mondial laisse aussi à désirer. UN ويفضي ضعف التعلم على الصعيد القطري إلى ضعف التعلم في شتى البلدان، وكذلك على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Ce programme de formation en ligne est actif dans 226 pays. UN ومبادرة التعلم الإلكتروني هذه تعمل بنشاط في 226 بلدا.
    Une certaine capacité à apprendre et capacité d'effectuer un travail simple sous surveillance. UN لديه بعض القدرة على التعلم ويمكنه الاشتراك في الأعمال البسيطة تحت إشراف.
    Quatrièmement, la façon dont une organisation réagit à de nouvelles idées et gère le processus d’apprentissage permanent est un élément important de sa culture. UN رابعا، إن الطريقة التي تتعامل بها منظمة معينة مع اﻷفكار الجديدة ومع التعلم المستمر تشكل عنصرا مهما من ثقافتها.
    Ce rôle de catalyseur d'idées en matière d'apprentissage et de connaissances dans le système a été considéré comme approprié. UN وقد رئي أن دور الكلية كعنصر حفاز للابتكار في مجالات التعلم والمعرفة في كل أنحاء المنظومة دور ملائم.
    Il est en outre préoccupé par l'absence de services appropriés pour l'éducation des enfants ayant des difficultés d'apprentissage. UN وتعرب اللجنة عن قلقها، بالإضافة إلى ذلك، إزاء عدم توافر الخدمات الملائمة لتعليم الأطفال الذين يواجهون صعوبات في التعلم.
    L'évaluation des facilités ou des difficultés d'apprentissage des enfants soulève aussi une controverse, quoique de nature différente. UN كما أن تحديد إمكانيات وإعاقات التعلم لدى الأطفال يثير الجدل أيضا ولو أنه جدال من نوع آخر.
    Par ailleurs, une bonne connaissance de la langue maternelle favorise les apprentissages ultérieurs, en particulier l'apprentissage des langues étrangères. UN ومن جهة أخرى، تؤدي المعرفة الجيدة باللغة الأم إلى التعلم فيما بعد، ولا سيما تعلم لغات أجنبية.
    En même temps, plusieurs organismes et organisations intergouvernementaux ont repris la question de l'apprentissage permanent ou ont été formés à l'approfondir. UN وفي الوقت ذاته، فإن عددا من الهيئات والمنظمات الحكومية الدولية قد تناول مسألة التعلم مدى الحياة أو أنه شُكل لدعمها.
    Favorisent-ils l'apprentissage et sont-ils suffisamment souples pour être adaptés? UN هل يشجع البرنامج التعلم وينطوي على المرونة اللازمة للتكيف؟
    Pourcentage du montant total des dépenses de personnel consacré à la formation et au perfectionnement UN النسبة المئوية لمجموع تكاليف الموظفين التي أنفقت على التعلم وتطوير قدرات الموظفين
    Le module concernant la gestion de la formation devrait être mis en œuvre en 2009, ce qui nécessitera aussi un appui substantiel. UN ومن المتوقع أن يبدأ عمل وحدة إدارة التعلم في عام 2009، وأن تحتاج كذلك إلى دعم واسع النطاق.
    Toutefois, nous avons assisté ces dernières décennies à des changements importants dans l'éducation des adultes, comme en atteste le principe de formation continue. UN غير أنه استجدت في العقود الماضية عدة تغيرات كبيرة في مجال تعليم البالغين، وذلك في ضوء مبدأ التعلم مدى الحياة.
    À court terme, cela signifie qu'il faut motiver ceux qui veulent apprendre. UN وعلى المدى القصير، يتطلب هذا وضع حوافز لأولئك الذين يريدون التعلم.
    L'accès à l'éducation permanente est déterminante pour maintenir et accroître les possibilités d'emploi. UN ومن المفيد تيسير التعلم على مدى الحياة ﻹكساب الناس القدرة على العمل وتحسين تلك القدرة.
    En Asie et dans le Pacifique, on a créé 170 000 centres d'enseignement communautaire ou d'éducation informelle. UN وفي آسيا والمحيط الهادئ، تم إنشاء 170 مركزا من مراكز التعلم المحلية أو مراكز التعليم غير الرسمي.
    Maintenir un environnement favorable à l’enseignement dans les écoles de l’UNRWA. UN الحفـاظ علـى بيئـة تفضي إلى التعلم في مدارس اﻷونروا.
    En outre, cela devrait se traduire par un apprentissage plus efficace et par un plus large partage des connaissances. UN ويُتوقع أيضا أن يؤدي ذلك إلى مزيد من الفعالية في التعلم وإلى تعزيز تبادل المعارف.
    BDP, Bureau de la prévention des crises et du relèvement (BCPR), Centre de perfectionnement professionnel (LRC), bureaux de pays UN مكتب السياسات الإنمائية، مكتب منع الأزمات والتعافي منها، مركز موارد التعلم بالاشتراك مع مكاتب قطرية
    Nous devons tirer les enseignements de leurs erreurs, mais aussi des processus de réconciliation, d'apaisement et de reconstruction qui leur font souvent suite. UN ونحن بحاجة إلى التعلم من أخطائها، وكذلك من عمليات المصالحة والانتعاش وإعادة البناء التي غالبا ما تلي مثل هذه الأحداث.
    L'Office a continué de distribuer du matériel d'enseignement à domicile, des devoirs scolaires et du matériel audio-visuel aux élèves, principalement dans les régions les plus affectées. UN وواصلت اﻷونروا توزيع مواد التعلم الذاتي، وأوراق العمل والوسائل السمعية البصرية للتلامذة، وبخاصة في المناطق اﻷكثر تأثرا.
    En 2008, un autre membre, World Learning, s'est rallié à la communauté internationale pour célébrer la Journée mondiale contre le travail des enfants. UN وفي عام 2008، انضم عضو آخر، هو هيئة التعلم العالمي، إلى المجتمع الدولي في دعم اليوم العالمي لمكافحة عمل الأطفال.
    D'après le Dr Fraiser, j'apprends plus vite qu'un être humain ordinaire. Open Subtitles طبقا للاختبارات أنا قادر على التعلم أسرع من الإنسان المتوسط
    Une puce qui apprend ne devrait pas poser de probléme. Open Subtitles ليست هناك مشاكل سوى أن المعالج يمكنه التعلم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد