les deux rapports proposent un récapitulatif général des progrès accomplis ainsi que des observations spécifiques intéressant les réalisations escomptées prises individuellement. | UN | ويقدم كلا التقريرين موجزا رفيع المستوى عن التقدم المحرز، فضلا عن تعليقات محددة على الإنجازات الفردية المتوقعة. |
Sixième et septième rapports, attendus en un seul document depuis 2011 | UN | تأخر تقديم التقريرين السادس والسابع معاً منذ عام 2011 |
Quatrième et cinquième rapports en attente d'examen en 2014 | UN | من المقرر النظر في التقريرين الرابع والخامس في 2014 |
Le présent rapport lui sera présenté vers la fin de l'année 2005. | UN | وقد تم تقديم هذين التقريرين إلى البرلمان قبيل نهاية عام 2005. |
Vingt et unième et vingt-deuxième rapports en attente d'examen | UN | لم يُنظر بعد في التقريرين الحادي والعشرين والثاني والعشرين |
Le Comité examinera les rapports de la Belgique et du Paraguay, soumis conformément au paragraphe 1 de l'article 29 de la Convention. | UN | ستنظر اللجنة أثناء دورتها السابعة في التقريرين المقدمين من بلجيكا وباراغواي عملاً بالفقرة 1 من المادة 29 من الاتفاقية. |
Ces rapports sont disponibles sur le site Web du Comité. | UN | ويمكن الاطلاع على التقريرين بزيارة الموقع الشبكي للجنة. |
Nous estimons que non seulement les deux rapports arrivent à point nommé mais également qu'ils apportent une contribution importante au débat. | UN | فنحن لا نعتبر فقط أن هذين التقريرين جاءا في حينهما بل نعتبرها أيضا مساهمة جوهرية في هذه المناقشة. |
Il ressort de ces rapports que, pendant la première période, 24 540 demandes et 35 236 lettres ont été reçues par le Commissaire. | UN | ويفيد مفوض حقوق اﻹنسان في هذين التقريرين بأنه تلقى خلال الفترة اﻷولى ٠٤٥ ٤٢ عريضة و٦٣٢ ٥٣ رسالة. |
Elle sera invitée à prendre note de ces rapports à sa première séance plénière. | UN | وسيدعى المؤتمر إلى اﻹحاطة علما بهذين التقريرين في جلسته العامة اﻷولى. |
Je citerai quelques aspects sur lesquels la convergence entre ces deux rapports est totale: | UN | وسأشير إلى بعض الأوجه التي يبدو فيها التقارب الكامل بين التقريرين. |
Observations finales sur les troisième et quatrième rapports périodiques de Trinité-et-Tobago | UN | الملاحظات الختامية بشأن التقريرين الدوريين الثالث والرابع لترينيداد وتوباغو |
Les troisième et quatrième rapports périodiques sont le résultat de la coopération entre toutes ces autorités. | UN | كما أن التقريرين الدوريين الثالث والرابع الموحدين هما نتاج تعاون تلك السلطات جميعها. |
Malheureusement, les rapports dont nous sommes saisis sont unanimes à décrire une dégradation continue de la situation en Palestine. | UN | وللأسف، فإن التقريرين المعروضين علينا يوردان بالإجماع أن الحالة في فلسطين ما زالت تزداد سوءا. |
Comme il est indiqué dans ces rapports, le Comité considère que la participation en cause représente les actifs sousjacents de l'entreprise. | UN | وعلى نحو ما جاء في التقريرين المذكورين، يرى الفريق أن الأسهم المطالَب بالتعويض عنها تشكل الأصول الأساسية للشركة. |
Le Groupe avait déjà signalé ce fait dans ses rapports précédents. | UN | وقد أشير إلى هذا النشاط في التقريرين السابقين للفريق. |
Troisième et quatrième rapports périodiques devant être soumis en 2008 | UN | يحل موعد تقديم التقريرين الدوريين الثالث والرابع في |
Réponses aux questions suscitées par le rapport unique valant rapport initial et deuxième rapport périodique | UN | الردود على قائمة القضايا والأسئلة المتعلقة بالنظر في التقريرين الدوريين الأولي والثاني |
Réponses à la liste des questions suscitées par le rapport unique valant quatrième et cinquième rapports périodiques | UN | ردود على قائمة القضايا والأسئلة المطروحة فيما يتعلق بالنظر في التقريرين الدوريين الرابع والخامس |
Le Suriname est en train d'établir son quatrième et son cinquième rapport national. | UN | وتعكف سورينام حالياً على إعداد تقرير يضم التقريرين الوطنيين الرابع والخامس. |
À cette occasion, le Comité s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général, qui lui ont fourni des compléments d'information et des éclaircissements. | UN | والتقت اللجنة أثناء نظرها في التقريرين بممثلي الأمين العام الذين قدموا معلومات وإيضاحات إضافية. |
Le principal message est qu'en dépit de tout, elle continue d'être indispensable et que ses organes ont fonctionné de manière satisfaisante. | UN | وأهم رسالة في التقريرين هي أنه، رغم كل شيء، تظل المنظمة لا غنى عنها، وإن أجهزتها تؤدي مهامها بشكل مرض. |
L'intervenant demande au Secrétariat de présenter ces documents sans plus tarder, en expliquant pourquoi ils n'ont pas été publiés à temps. | UN | وطلب من الأمانة العامة أن تقدم التقريرين دون مزيد من التأخير وتشرح أسباب التأخر في إصدارهما في الموعد المحدد. |
Observations finales concernant les treizième et quatorzième rapports périodiques de la République dominicaine, adoptées par le Comité à sa quatre-vingt-deuxième session (11 février-1er mars 2012) | UN | الملاحظات الختامية على التقريرين الدوريين الثالث عشر والرابع عشر للجمهورية الدومينيكية، التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الثانية والثمانين (11 شباط/فبراير - 1 آذار/مارس 2012) |