ويكيبيديا

    "الحي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • quartier
        
    • voisinage
        
    • en direct
        
    • coin
        
    • vivant
        
    • vif
        
    • vivante
        
    • ghetto
        
    • voisins
        
    • quartiers
        
    • Hay
        
    • bloc
        
    • la rue
        
    • pâté
        
    • vivants
        
    Le délabrement des maisons et l'absence d'électricité et d'eau courante aggravent la misère des habitants du quartier. UN ومما يزيد من بؤس السكان المقيمين في ذلك الحي حالة المنازل المتداعية وعدم وجود كهرباء أو مياه جارية.
    Parmi ces cadavres, deux corps ont été reconnus par les habitants de ce quartier. UN وقد تعرف سكان هذا الحي على اثنين من هؤلاء القتلى وهما:
    L'argent n'a rien à voir là-dedans, le but c'est de préserver un quartier historique. Open Subtitles ‫الأمر ليس بشأن المال ، انه بخصوص ‫الحفاظ على الحي التاريخي
    Darwish Darwish, chef du conseil local, a indiqué que 27 autres maisons du voisinage étaient vouées à la démolition. UN وقال درويش درويش، رئيس المجلس المحلي، أن هناك ٢٧ بيتا آخر في الحي مقرر هدمها.
    Percuter une voiture garée dans le quartier où ils ont tourné Le Fils de l'Homme. Open Subtitles صدمت سياره واقفه في نفس الحي الذي قُتل فيه اطفال من الرجال
    Mais je saurai convaincre les gosses du quartier de l'entretenir. Open Subtitles إذا فعلت، سأخدع أطفال الحي أن يقوموا بتغطيته.
    L'ensemble de ce quartier serait plein de malades sans moi. Open Subtitles هذا الحي بالكامل سيكون مليء بالمرضى بدون مساعدتي
    Juste Khalid, le proprio du Kebab de mon ancien quartier. Open Subtitles عادل خالد، متجر كابوب المالك في الحي القديم.
    Tôt ce matin dans le quartier des affaires, deux engins explosifs... Open Subtitles باكرا هذا الصباح في وسط الحي التجاري, عبوتين ناسفتين..
    Ma philosophie est que notre caserne est une partie du quartier. Open Subtitles فلسفتي أن مركز الإطفاء الخاص بنا جزءٌ من الحي
    Un jour, ils allaient faire faillite alors ils ont organisé une énorme beuverie et tout le quartier est venu. Open Subtitles ذات يوم قرروا إغلاق الحانة وأقاموا حفلا ضخما إنه حفل ملئ بالجعة حضره كل الحي
    Le quartier financier a été touché le premier à 4h. Open Subtitles الحي المالي اخذ الضربة الاولي في الساعة 0400
    Et bien, ces dernières années nous avons donné du temps et de l'argent à ce quartier. Open Subtitles حسنًا، لقد وضعنا الكثير من الوقت والمال على مدار السنوات في هذا الحي
    On peux pas être les seuls personnes dans le voisinage... qui en ont marre de cette merde, tu sais. Open Subtitles لا يُمكننا أن نكون الأشخاص الوحيدون في هذا الحي سئم من هذا الهراء، كما تعلمين.
    J'ai hâte de récolter des bonbons en terrorisant le voisinage. Open Subtitles لا أطيق صبراً للخروج وجمع الحلوى وإخافة الحي
    Des enregistrements télévisés en direct seront assurés par des chaînes commerciales. UN وتتاح مواد البث التلفزيوني الحي عبر شركات التوزيع التجارية.
    Je sais juste qu'ils travaillent vers un tripot dans le coin. Open Subtitles أنا فقط أعرف بأنهم يعملون خارج حوض في الحي
    Intégrés au droit vivant, ils représentent le couronnement juridique d'une lutte persévérante pour contenir dans certaines limites la brutalité de la guerre à outrance. UN فهي تشكل اﻵن القانون الحي ويمثل أوج اﻹنجاز القانوني في مهمة شاقة تتمثل في فرض بعض القيـود علـى وحشية الحـرب الجامحة.
    Quelque 115 millions de tonnes, ou 17 kilos en poids vif par personne, ce qui est sans précédent, ont été destinés à la consommation humaine. UN وخُصص نحو ١١٥ مليون طن من ذلك للاستهلاك البشري، أي ١٧ كيلوجراما من الوزن الحي للفرد الواحد، وهي كمية لم يسبق لها مثيل.
    Il y a trois mois le prix d'une personne vivante variait de 3 à 15 millions de roubles et celui d'un cadavre de 1 à 3 millions. UN وكان ثمن الشخص الحي قبل ثلاثة أشهر يبلغ من ٣ الى ١٥ مليون روبل. وتبلغ كلفة الجثة من ١ الى ٣ مليون روبل.
    Tes filles et toi prendrez la salle de bains du ghetto. Open Subtitles وبعدها انت وفتياتك تستطيعون الذهاب الى حمام الحي اليهودي
    Aux alentours de 02h00, les voisins ont découvert que le portail de devant était ouvert. Open Subtitles تقريباً على الساعة الثانية ليلاً أمن الحي لاحظ أن البوابة الأمامية مفتوحة.
    Elles ont eu lieu cette semaine, dans les quartiers huppés, avec le même mode opératoire. Open Subtitles في نفسِ الحي الغالي كلاهما بنفس الوقائع اربعة مقنعين مسلحين كانوا ينتظرون
    26. Le 14 mars 1999, à 9 h 25, des avions américains et britanniques ont violé l’espace aérien iraquien au-dessus de la région de Hay. UN ٢٦ - وفي الساعة ٢٥/٠٩ من يوم ١٤ آذار/ مارس ١٩٩٩ اخترقت الطائرات اﻷمريكية والبريطانية اﻷجواء العراقية فوق منطقة الحي.
    Veuillez préciser le comté, le bloc et le numéro de parcelle sur tous les paiements. UN ويرجى إدراج اسم الحي ورقم المربع ورقم قطعة الأرض على جميع المدفوعات.
    Et un pour le petit garçon Qui vit dans la rue Open Subtitles و واحدة للولد الصغير الذي يسكن في آخر الحي
    ... un repas avec toutes les entreprises du pâté de maisons, et tu n'es pas invité. Open Subtitles وسنجلس مع كل المستثمرين في الحي وأنتَ غير مدعو
    Ce sont des expériences coûteuses difficiles à mettre en œuvre, et inapplicables aux êtres vivants. Open Subtitles هذه التجارب مكلفة جدا.. وغير عملية ولا يمكن تجربتها علي الكائن الحي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد