Le délabrement des maisons et l'absence d'électricité et d'eau courante aggravent la misère des habitants du quartier. | UN | ومما يزيد من بؤس السكان المقيمين في ذلك الحي حالة المنازل المتداعية وعدم وجود كهرباء أو مياه جارية. |
Parmi ces cadavres, deux corps ont été reconnus par les habitants de ce quartier. | UN | وقد تعرف سكان هذا الحي على اثنين من هؤلاء القتلى وهما: |
L'argent n'a rien à voir là-dedans, le but c'est de préserver un quartier historique. | Open Subtitles | الأمر ليس بشأن المال ، انه بخصوص الحفاظ على الحي التاريخي |
Darwish Darwish, chef du conseil local, a indiqué que 27 autres maisons du voisinage étaient vouées à la démolition. | UN | وقال درويش درويش، رئيس المجلس المحلي، أن هناك ٢٧ بيتا آخر في الحي مقرر هدمها. |
Percuter une voiture garée dans le quartier où ils ont tourné Le Fils de l'Homme. | Open Subtitles | صدمت سياره واقفه في نفس الحي الذي قُتل فيه اطفال من الرجال |
Mais je saurai convaincre les gosses du quartier de l'entretenir. | Open Subtitles | إذا فعلت، سأخدع أطفال الحي أن يقوموا بتغطيته. |
L'ensemble de ce quartier serait plein de malades sans moi. | Open Subtitles | هذا الحي بالكامل سيكون مليء بالمرضى بدون مساعدتي |
Juste Khalid, le proprio du Kebab de mon ancien quartier. | Open Subtitles | عادل خالد، متجر كابوب المالك في الحي القديم. |
Tôt ce matin dans le quartier des affaires, deux engins explosifs... | Open Subtitles | باكرا هذا الصباح في وسط الحي التجاري, عبوتين ناسفتين.. |
Ma philosophie est que notre caserne est une partie du quartier. | Open Subtitles | فلسفتي أن مركز الإطفاء الخاص بنا جزءٌ من الحي |
Un jour, ils allaient faire faillite alors ils ont organisé une énorme beuverie et tout le quartier est venu. | Open Subtitles | ذات يوم قرروا إغلاق الحانة وأقاموا حفلا ضخما إنه حفل ملئ بالجعة حضره كل الحي |
Le quartier financier a été touché le premier à 4h. | Open Subtitles | الحي المالي اخذ الضربة الاولي في الساعة 0400 |
Et bien, ces dernières années nous avons donné du temps et de l'argent à ce quartier. | Open Subtitles | حسنًا، لقد وضعنا الكثير من الوقت والمال على مدار السنوات في هذا الحي |
On peux pas être les seuls personnes dans le voisinage... qui en ont marre de cette merde, tu sais. | Open Subtitles | لا يُمكننا أن نكون الأشخاص الوحيدون في هذا الحي سئم من هذا الهراء، كما تعلمين. |
J'ai hâte de récolter des bonbons en terrorisant le voisinage. | Open Subtitles | لا أطيق صبراً للخروج وجمع الحلوى وإخافة الحي |
Des enregistrements télévisés en direct seront assurés par des chaînes commerciales. | UN | وتتاح مواد البث التلفزيوني الحي عبر شركات التوزيع التجارية. |
Je sais juste qu'ils travaillent vers un tripot dans le coin. | Open Subtitles | أنا فقط أعرف بأنهم يعملون خارج حوض في الحي |
Intégrés au droit vivant, ils représentent le couronnement juridique d'une lutte persévérante pour contenir dans certaines limites la brutalité de la guerre à outrance. | UN | فهي تشكل اﻵن القانون الحي ويمثل أوج اﻹنجاز القانوني في مهمة شاقة تتمثل في فرض بعض القيـود علـى وحشية الحـرب الجامحة. |
Quelque 115 millions de tonnes, ou 17 kilos en poids vif par personne, ce qui est sans précédent, ont été destinés à la consommation humaine. | UN | وخُصص نحو ١١٥ مليون طن من ذلك للاستهلاك البشري، أي ١٧ كيلوجراما من الوزن الحي للفرد الواحد، وهي كمية لم يسبق لها مثيل. |
Il y a trois mois le prix d'une personne vivante variait de 3 à 15 millions de roubles et celui d'un cadavre de 1 à 3 millions. | UN | وكان ثمن الشخص الحي قبل ثلاثة أشهر يبلغ من ٣ الى ١٥ مليون روبل. وتبلغ كلفة الجثة من ١ الى ٣ مليون روبل. |
Tes filles et toi prendrez la salle de bains du ghetto. | Open Subtitles | وبعدها انت وفتياتك تستطيعون الذهاب الى حمام الحي اليهودي |
Aux alentours de 02h00, les voisins ont découvert que le portail de devant était ouvert. | Open Subtitles | تقريباً على الساعة الثانية ليلاً أمن الحي لاحظ أن البوابة الأمامية مفتوحة. |
Elles ont eu lieu cette semaine, dans les quartiers huppés, avec le même mode opératoire. | Open Subtitles | في نفسِ الحي الغالي كلاهما بنفس الوقائع اربعة مقنعين مسلحين كانوا ينتظرون |
26. Le 14 mars 1999, à 9 h 25, des avions américains et britanniques ont violé l’espace aérien iraquien au-dessus de la région de Hay. | UN | ٢٦ - وفي الساعة ٢٥/٠٩ من يوم ١٤ آذار/ مارس ١٩٩٩ اخترقت الطائرات اﻷمريكية والبريطانية اﻷجواء العراقية فوق منطقة الحي. |
Veuillez préciser le comté, le bloc et le numéro de parcelle sur tous les paiements. | UN | ويرجى إدراج اسم الحي ورقم المربع ورقم قطعة الأرض على جميع المدفوعات. |
Et un pour le petit garçon Qui vit dans la rue | Open Subtitles | و واحدة للولد الصغير الذي يسكن في آخر الحي |
... un repas avec toutes les entreprises du pâté de maisons, et tu n'es pas invité. | Open Subtitles | وسنجلس مع كل المستثمرين في الحي وأنتَ غير مدعو |
Ce sont des expériences coûteuses difficiles à mettre en œuvre, et inapplicables aux êtres vivants. | Open Subtitles | هذه التجارب مكلفة جدا.. وغير عملية ولا يمكن تجربتها علي الكائن الحي |