ويكيبيديا

    "الخلية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Cellule
        
    • ruche
        
    • cellules
        
    • cette cellule
        
    • cellule de
        
    • cellulaire
        
    • élément
        
    • une cellule
        
    • portable
        
    • la CENTIF
        
    • Cell
        
    • piles
        
    • la pile
        
    • Hive
        
    • La Vocation
        
    Le personnel de la Cellule devraient avoir les qualifications requises. UN وينبغي تشغيل الخلية بموظفين حاصلين على التأهيل المناسب.
    L'institution familiale est la Cellule de base, dans laquelle nous naissons, vivons et mourons. UN إن مؤسسة اﻷسرة هي الخلية اﻷساسية، ﻷننا ولدنا فيهــا وفيها نعيش وفيها نموت.
    la Cellule détermine les règles de déontologie applicables à son personnel. UN وتحدد الخلية قواعد السلوك المهني التي تسري على أفرادها.
    Va au verger, sécurise la zone avec la ruche infectée. Open Subtitles إذهب إلى البستان و قم بعزل الخلية المعدية
    Le lymphome peut varier suivant le type de cellules qui se multiplient et comment le cancer se présente en lui-même. Open Subtitles قد يتفاوت سوء ورم الغدد اللمفاويه طبقاً لنوع الخلية التي يصيبها، و طريقة تقديم السرطان لنفسه
    Il était accompagné par le chef de la Cellule embargo et le conseiller juridique principal de l'ONUCI. UN ورافق الفريق رئيس الخلية المعنية بالحظر ومستشار قانوني من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Elle inclut aussi l'indemnité journalière de subsistance pour 29 officiers d'état-major affectés à la Cellule militaire stratégique au siège. UN ويغطى الاعتماد أيضا بدل الإقامة اليومي لما مجموعه 29 من ضباط الأركان المنتدبين في الخلية العسكرية الاستراتيجية بالمقر.
    Vingt-neuf officiers d'état-major sont affectés à la Cellule militaire stratégique basée au Siège de l'ONU. UN ويعمل تسعة وعشرون من ضباط الأركان في الخلية العسكرية الاستراتيجية الموجودة في مقر الأمم المتحدة.
    La recherche d'autres membres de la Cellule se poursuit. UN وما زال البحث عن سائر أعضاء هذه الخلية جاريا.
    Il a raté tous les principaux organes, selon le doc qui m'a examiné dans la Cellule. Open Subtitles غاب كل عضو الكبرى، وفقا ل، التي بدت الوثيقة لي أكثر في الخلية.
    Comment sait-on que la Cellule terroriste ne contrôle pas tout ce qu'on envoie ? Open Subtitles كيف نعلم أن الخلية الارهابية لا تراقب كل شئ نرسله ؟
    Il semble que la Cellule aussi veux gagner du temps. Open Subtitles يبدو أن الخلية تحتاج أيضا إلى توفير الوقت.
    Hooke découvrit la Cellule en regardant un morceau de bouchon avec une de ses propres inventions, le microscope composé. Open Subtitles إكتشف هوك الخلية بواسطة النظر على قطعة من الفلين عن طريق أحد إختراعاته المجهر المركب
    Nous avons localisé l'endroit où la Cellule américaine stockait ses armes pour la prochaine attaque. Open Subtitles لقد حددنا موقع الخلية الأمريكية حيث تم تخزين أسلحتهم فيها للهجوم القادم
    Je pense que si nous injectons la Cellule Mère dans l'ADN d'un animal muté, nous pourrions éventuellement synthétiser un remède. Open Subtitles أظن أنه لو قمنا بدمج الخلية الأم مع الحمض النووي لحيوان متحول قد يمكننا توليف علاج
    Cet organisme prélevé dans la glace recouvrant le corps découvert par Mulder était-il la Cellule germinale apportant la preuve d'une vie extraterrestre? Open Subtitles كان كائن حي إستخرج من الجليد.. والذي قبر بجثة الفضائي.. الخلية الجرثومية ربما تشكل دليلاً لحياة خارج كوكبنا؟
    Faire atterrir une ruche est difficile dans les meilleures circonstances. Open Subtitles إنزال سفينة الخلية إقتراح صعب في أفضل الظروف
    Multiplication des cellules contrôlée dans la marge d'un pour cent. Open Subtitles نسخت الخلية لتفكيك النسبة للبقاء ضمن واحد بالمائة
    cette cellule est dirigée par un défenseur des droits de l'homme. UN ويرأس الخلية مناضل من مناضلي حقوق اﻹنسان.
    Cette initiation peut résulter de l'inactivation de gènes suppresseurs de tumeurs, dont certains jouent un rôle crucial dans le contrôle du cycle cellulaire. UN ويمكن أن ينتج ذلك من تعطل نشاط الجينات المانعة لتكون اﻷورام والتي يؤدي بعضها دورا أساسيا في ضبط دورة الخلية.
    Il est donc important que les législations, les politiques et les programmes ne déstabilisent pas l'unité familiale qui représente un élément fondamental de la société. UN ومن المهم لذلك ألا تزعزع التشريعات والسياسات والبرامج الخلية الأسرية التي تعد نواة هامة في المجتمع.
    Bien que je veuille arrêter ce programme, on ne peut pas risquer que l'attaque soit menée par une cellule domestique. Open Subtitles بقدر ما أريد أن اغلاق هذا البرنامج إلى أسفل، لا يمكننا المخاطرة كائنا هجوم نفذتها هذه الخلية المحلية.
    J'ai rentré les numéros dans le portable de Doblin. Open Subtitles ركضت الأرقام على دوبلين وتضمينه في الخلية.
    Le siège de la CENTIF de la BCEAO assurera la coordination des activités de la CENTIF au niveau communautaire. UN ومقر الخلية في المصرف المركزي لدول غرب أفريقيا هو الذي ينسيق أنشطتها على مستوى الجماعة الاقتصادية لغرب أفريقيا.
    La menace terroriste est une couverture donnant a Open Cell le temps de télécharger les données. Open Subtitles التهديد الإرهابي غطاء لتوفير وقت له لرفع البيانات إلى "الخلية المفتوحة".
    Les < < piles de réserve > > dont la Cellule est activée uniquement lorsque l'arme est déployée offrent cette solution en se déchargeant complètement après une courte période. UN ويمكن أن تحقق `البطاريات الاحتياطية`، التي تنشَّط فيها الخلية فقط عندما يُنشر السلاح، وذلك عن طريق تصريف الطاقة كلها بعد فترة قصيرة.
    la pile, qui produira 20 kilowatts d'énergie auxiliaire, ne dégagera quasiment ni oxyde d'azote ni oxyde sulfurique, et n'émettra pas de particules. UN وسوف تنتج الخلية 20 كيلو واط من الطاقة الإضافية دون أن تخلف تقريبا أي مقدار من أكسيد النيتروجين وأكسيد الكبريت وانبعاثات الجسيمات.
    Il y a 10 ans, dans le Hive, nous avons échoué et laissé ceci arriver. Open Subtitles منذ 10 سنوات في "الخلية"، كلانا قد فشل. لقد حصل ذلك بسببنا.
    Si La Vocation opère toujours en Irak, vous devez y aller tant que la piste est chaude. Open Subtitles إذا كانت الخلية مازالت تعمل فى العراق تحتاج إلى العودة إلى هُناك ومازال الحديد ساخناً للطرق

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد