ويكيبيديا

    "الرئيس المشارك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Coprésident
        
    • coprésidents
        
    • Coprésident de
        
    • du Coprésident
        
    • de coprésident
        
    • coprésidente
        
    • co-président
        
    • le Président par intérim
        
    • le VicePrésident
        
    • la coprésidence
        
    • le Vice-président
        
    Comme l'a dit récemment le Coprésident de la Commission on Universal Governance, sir Shridath Ramphal : UN وكما قال مؤخرا الرئيس المشارك للجنة الحكم العالمي، السير شريداث رامفال:
    le Coprésident a ensuite invité les participants à la séance plénière à élire les coprésidents des groupes de travail. UN 19 - وبعد ذلك دعا الرئيس المشارك الجلسة العامة إلى انتخاب الرئيسين المشاركين للفريقين العاملين.
    le Coprésident a ensuite invité Mme McAlpine à animer la table ronde sur les faits nouveaux dans le financement des forêts. UN وبعد ذلك دعا الرئيس المشارك السيدة مكالبين لإطلاع الفريق على التطورات الجديدة في تمويل الغابات.
    le Coprésident de l'équipe chargée de l'application des résultats de l'examen de la gouvernance a présenté les derniers progrès réalisés dans cet examen. UN وقدم الرئيس المشارك لفرقة تنفيذ استعراض الإدارة مستجدات عن التقدم المحرز في استعراض الإدارة.
    Si les membres de la présidence intérimaire ne peuvent se mettre d'accord sur la majorité applicable, ils consultent les coprésidents, dont la décision a force obligatoire. UN وعند عدم تمكن أعضاء مجلس الرئاسة المؤقت من الاتفاق بشأن اﻷغلبية الجديرة بالتطبيق، عليهم أن يستشيروا الرئيس المشارك الذي يعد قراره ملزما.
    le Coprésident de la réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale, S.E. M. Joseph Deiss, prononce l'ouverture de la réunion et fait une déclaration. UN أعلن الرئيس المشارك للاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة، فخامة السيد جوزيف ديس، افتتاح الجلسة.
    le Coprésident de la réunion plénière de haut niveau, S.E. M. Ali Treki, fait une déclaration. UN وأدلى ببيان الرئيس المشارك للاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة، معالي السيد علي التريكي.
    le Coprésident de la réunion plénière de haut niveau, S.E. M. Ali Abdussalam Treki, fait une déclaration. UN وأدلى ببيان سعادة السيد علي عبد السلام التريكي، الرئيس المشارك للاجتماع العام الرفيع المستوى.
    le Coprésident de la réunion plénière de haut niveau, S.E. M. Joseph Deiss, fait une déclaration. UN وأدلى ببيان سعادة السيد جوزيف دايس، الرئيس المشارك للاجتماع العام الرفيع المستوى.
    Le représentant du secrétariat a invité le Coprésident du PACE à donner plus de détails sur l'évolution du partenariat. UN ودعا ممثل الأمانة الرئيس المشارك للشراكة إلى عرض المزيد من التفاصيل عن التقدّم الذي حدث مؤخراً في الشراكة.
    le Coprésident a invité le représentant du secrétariat à faire le point des progrès sur chacun des points de l'ordre du jour. UN وقد دعا الرئيس المشارك ممثل الأمانة إلى تقديم بيان لآخر التطورات على صعيد التقدم المحرز فيما من بنود جدول الأعمال.
    le Coprésident proposera diverses modalités d'organisation des travaux de la réunion, que le Groupe de travail souhaitera peut-être examiner prendre en compte. UN وسوف يقترح الرئيس المشارك خيارات لتنظيم عمل الاجتماع، قد يود الفريق العامل النظر فيها.
    le Coprésident a ensuite invité les participants à formuler des observations en vue de parvenir à un consensus sur le projet de décision. UN ولذلك طلب الرئيس المشارك من الحضور إبداء ملاحظاتهم بغرض التوصل إلى توافق في الآراء إزاء مشروع المقرر.
    le Coprésident a demandé aux Parties intéressées d'engager des consultations officieuses avec le représentant du Burkina Faso pour réviser le projet de décision. UN وطلب الرئيس المشارك إلى الأطراف الراغبة أن تنخرط في مشاورات غير رسمية مع ممثل بوركينا فاسو لتنقيح مشروع التوصية.
    le Coprésident a prononcé la clôture de la réunion à 19 h 55. Annexe UN 26 - أعلن الرئيس المشارك اختتام الاجتماع في تمام 55/7 مساءً.
    le Coprésident a donné des exemples dans les trois classes. UN وقدم الرئيس المشارك أمثلة الفئات الثلاث.
    le Coprésident kosovar est remplacé tous les deux mois par un autre membre kosovar du Comité. UN ويتولى أحد الأعضاء الممثلين لكوسوفو منصب الرئيس المشارك بالتداور كل شهرين.
    le Coprésident du Sommet du millénaire, S.E. M. Sam Nujoma, Président de la République de Namibie, fait une déclaration. UN وقام فخامة السيد سام نوجوما، رئيس جمهورية ناميبيا، الرئيس المشارك لمؤتمر قمة الأمم المتحدة للألفية، بالإدلاء ببيان.
    Les coprésidents demanderont aux Serbes de Bosnie de proposer trois représentants serbes. UN وسوف يطلب الرئيس المشارك الى الصرب البوسنيين أن يقترحوا ثلاثة ممثلين من الصرب للعمل في مجلس الرئاسة.
    J'ai également cosigné cet accord en qualité de témoin, en présence de lord David Owen, Coprésident de la Conférence sur l'ex-Yougoslavie. UN ووقعت بنفسي على هذا الاتفاق بوصفي شاهدا بحضور الرئيس المشارك للمؤتمر المعني بيوغوسلافيا السابقة اللورد ديفيد أوين.
    Le représentant du Coprésident du Gouvernement du Soudan du Sud UN نيابة عن الرئيس المشارك عن حكومة جنوب السودان
    On se souviendra qu'au début le Représentant spécial du Secrétaire général faisait également office de Coprésident de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie. UN ويشار الى أن الممثل الخاص لﻷمين العام كان يشغل أيضا منصب الرئيس المشارك للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة.
    La Chine a animé ce colloque en tant que coprésidente du Forum des fournisseurs du Comité international sur les GNSS en 2013 et 2014. UN وأدارت الندوةَ الصين، بوصفها الرئيس المشارك لمنتدى مقدِّمي الخدمات التابع للجنة الدولية في عامي 2013 و2014.
    co-président : M. Ignacio Figueroa Cornejo UN الرئيس المشارك: السيد إيغناسيو فيغويروا كورينخو
    le Président par intérim (parle en arabe) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Sergei Martynov, Ministre des affaires étrangères de la République du Bélarus. UN الرئيس المشارك: أعطي الكلمة الآن لمعالي السيد سيرجي مارتينوف، وزير خارجية جمهورية بيلاروس.
    le VicePrésident a invité le secrétariat à présenter ces deux documents. UN ودعا الرئيس المشارك الأمانة إلى تقديم هاتين الوثيقتين.
    Nous aimerions remercier l'Ambassadeur Mann de l'activité qu'il a inlassablement déployée à la coprésidence et lui adressons tous nos vœux pour l'avenir. UN ونود أن نشكر السفير مان على عمله الدؤوب بصفته الرئيس المشارك ونقدم له أخلص التمنيات للمستقبل.
    En présentant ce point de l'ordre du jour, le Vice-président a rappelé que les observations avaient été communiquées en réponse à un questionnaire préalablement distribué par le secrétariat. UN وأشار الرئيس المشارك وهو يقدم البند إلى أن التعليقات التي قدمها أصحاب المصلحة كانت رداً على استقصاء عممته الأمانة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد