ويكيبيديا

    "اللجنة المستقلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Commission indépendante
        
    • anticorruption
        
    • Commission indépendante de
        
    • Independent Commission
        
    • la Commission nationale indépendante
        
    • de la commission
        
    • la Commission électorale indépendante
        
    Le PAC est prêt à participer effectivement à la Commission électorale indépendante, à la Commission indépendante des médias et à l'Office indépendant de radiodiffusion-télévision. UN ومؤتمر الوحدويين الافريقيين ﻵزانيا على استعداد للمشاركة على نحو فعال في اللجنة المستقلة للانتخابات، واللجنة المستقلة لوسائط الاعلام، والهيئة المستقلة لﻹذاعة.
    Des lois portant création de la Commission indépendante chargée des médias, de la commission électorale indépendante et de l'Office indépendant de radiodiffusion ont également été votées. UN كما صدرت قوانين للتمكين من انشاء اللجنة المستقلة لوسائط اﻹعلام واللجنة الانتخابية المستقلة وهيئة الاذاعة المستقلة.
    la Commission indépendante contre la corruption et la discrimination aurait demandé le pardon présidentiel au nom de M. Lapiro de Mbanga. UN وطلبت اللجنة المستقلة لمكافحة الفساد والتمييز عفواً رئاسياً باسم السيد لابيرو دي مبانغا.
    Il a été noté que la Commission indépendante de lutte contre la corruption n'a connu d'aucune affaire sur le fondement de la loi sur le produit du crime. UN ولوحظ عدم نظر اللجنة المستقلة لمكافحة الفساد في فيجي في قضايا تندرج ضمن إطار قانون عائدات الجرائم.
    Le Nigéria a érigé en infraction pénale les actes de corruption active et passive, principalement visés aux articles 8 à 10 de la loi anticorruption et dans le Code pénal. UN جرَّمت نيجيريا الرشو والارتشاء، وذلك أساساً في المواد 8 إلى 10 من قانون اللجنة المستقلة وفي القانون الجنائي.
    la Commission indépendante a confirmé sans équivoque le caractère proportionné de ces mesures dans son rapport final. UN وقد أكدت اللجنة المستقلة بشكل قاطع تناسبيتها في تقريرها النهائي.
    la Commission indépendante des médias se prononçait sur les différends et les plaintes opposant les journalistes au Gouvernement. UN وتفصل اللجنة المستقلة لشؤون وسائط الإعلام في القضايا والشكاوى بين الصحفيين والحكومة.
    En ce qui concernait l'organisation d'une enquête, l'affaire serait renvoyée devant la Commission indépendante chargée de la question des disparitions qui devrait être créée par le Gouvernement. UN وفيما يتعلق بالتحقيق، ستحال القضية إلى اللجنة المستقلة المعنية بحالات الاختفاء التي ستنشئها الحكومة.
    Pour ce qui était de l'ouverture d'une enquête, l'affaire serait renvoyée devant la Commission indépendante sur les disparitions qui devait être créée par le Gouvernement. UN وبخصوص التحقيق، ستحال القضية إلى اللجنة المستقلة المعنية بحالات الاختفاء التي ستنشئها الحكومة.
    la Commission indépendante de la réforme administrative et de la fonction publique travaille à l'atteinte de ces objectifs dans le domaine de l'emploi. UN وتعمل اللجنة المستقلة للإصلاح الإداري والخدمة المدنية لبلوغ هذا الهدف في مجال العمل.
    Selon une étude menée par la Commission indépendante de la réforme administrative et de la fonction publique en 1386 (2007), seuls 13,7 % des postes d'encadrement étaient occupés par des femmes. UN وطبقاً لدراسة استقصائية أجرتها اللجنة المستقلة في عام 2007، شغلت المرأة 13.7 في المائة فقط من وظائف الإدارة.
    Pour parvenir à l'égalité des sexes, la Commission indépendante de la réforme administrative et de la fonction publique a envisagé les objectifs suivants dans ses politiques : UN ولتحقيق المساواة بين الجنسين، وضعت اللجنة المستقلة الأهداف التالية ضمن سياستها:
    À ce jour, la Commission indépendante de la réforme administrative et de la fonction publique a engagé les actions suivantes : UN والأنشطة التي نفذتها اللجنة المستقلة حتى الآن هي:
    Elle voudrait également savoir quel serait le rapport entre la Commission indépendante proposée et les autres autorités sur la drogue et la santé comme l'Organisation mondiale de la Santé. UN وسألت أيضاً كيف ستكون علاقة اللجنة المستقلة المقترحة بهيئات أخرى معنية بالصحة والمخدرات، مثل منظمة الصحة العالمية.
    Rapport de la Commission indépendante d'enquête sur Gaza : UN تقرير اللجنة المستقلة لتقصي الحقائق بشأن غزة:
    la Commission indépendante des médias a par la suite confirmé les mesures de suspension de ces stations qui ne sont toujours pas autorisées à reprendre leurs émissions. UN وأقرت اللجنة المستقلة لوسائط الإعلام هذا التعليق، وظلت محطات الإذاعة التابعة للأحزاب مغلقة منذ ذلك الحين.
    Il propose la candidature de juges et de procureurs, en suivant, pour l'heure, les recommandations de la Commission indépendante pour la justice civile et les poursuites. UN ويقترح المجلس تعيين القضاة والمدعين العامين، وهو يقوم بذلك حاليا بتوصية من اللجنة المستقلة المعنية بالقضاء والادعاء.
    Rapport de la Commission indépendante d'enquête UN تقرير اللجنة المستقلة لتقصي الحقائق بشأن غزة:
    Mandat de la Commission indépendante d'enquête établie par la Ligue des États arabes UN اختصاصات اللجنة المستقلة لتقصي الحقائق المنتدبة من قبل جامعة الدول العربية
    La loi anticorruption et le Code pénal assimilent les juges et magistrats aux fonctionnaires. UN ويعتبر القضاة وقضاة الصلح موظفين عموميين بموجب قانون اللجنة المستقلة والقانون الجنائي كليهما.
    The mission also met with Dr. Said Zeidani, Director of the Palestinian Independent Commission for Citizens'Rights. UN كما التقت البعثة بالدكتور سعيد زيداني، مدير اللجنة المستقلة الفلسطينية المعنية بحقوق الرعايا.
    la Commission nationale indépendante des droits de l'homme n'ayant pas été établie, son mandat n'a pas été abordé durant les séances de formation. UN ولم تدرج ولاية اللجنة المستقلة في الدورات التدريبية نظرا لعدم إنشاء اللجنة.
    Les enquêtes sont effectuées par un groupe spécial du Service de gestion de la commission. UN وتتولى وحدة خاصة تابعة ﻹدارة عمليات اللجنة المستقلة التحقيق في هذه الشكاوى.
    Avis concernant le projet de plan de sécurité soumis à la Commission électorale indépendante UN تم تبادل المشورة مع اللجنة المستقلة للانتخابات حول مشروع الخطة الأمنية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد