ويكيبيديا

    "المالك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • propriétaire
        
    • proprio
        
    • propriétaires
        
    • patron
        
    • propriété
        
    • Malik
        
    • gérant
        
    • maître
        
    • proprios
        
    • Malek
        
    • du titulaire
        
    • le détenteur
        
    • fournissant le
        
    Par contre, en matière de location, un propriétaire d'immeubles pouvait refuser de signer un bail avec telle ou telle personne. UN وفيما يتعلق باستئجار المساكن، من ناحية أخرى، فإنه بامكان المالك أن يرفض توقيع عقد ايجار مع شخص بعينه.
    Si le propriétaire ou le détenteur ne donne pas suite à cette requête dans un délai fixé, la municipalité peut réquisitionner la parcelle ou la zone considérée. UN وإذا لم يمتثل المالك أو الحائز لﻹنذار في غضون عدد معين من السنوات، يجوز للمدينة أن تستولي على اﻷرض أو قطعة اﻷرض.
    Cette décision a été prise à la demande du nouveau propriétaire, qui avait acheté ce bien aux héritiers du grand-père de l'auteur en 1986. UN وقد اتخذ القرار بناء على طلب المالك الجديد الذي كان قد اشترى الملكية من ورثة جد صاحب البلاغ في عام ١٩٨٦.
    Le proprio dit avoir été payé, par chèque, par un mec, un an à l'avance. Open Subtitles المالك يقول إنه يتلقى الإيجار بواسطة شيك مصرفي من قبل رجل بالسنة
    Elle transfère essentiellement à des propriétaires privés ce qui était jusqu'alors la propriété de l'Etat. UN وأثناء عملية الإصلاح الزراعي، تم بصورة أساسية نقل ملكية الأراضي من الحكومة إلى المالك الخاص.
    Elles seront saisies aux frais du propriétaire de manière à ce que de tels articles ne puissent plus être utilisés en contravention de l'article 2. UN ويتم حجز هذه اﻵلات والمرافق على نفقة المالك بحيث لا يعود ممكنا استخدامها على نحو ينتهك الحظر المنصوص عليه في المادة ٢.
    Les améliorations ou modifications qui ne sont pas temporaires deviennent partie de l'infrastructure d'origine et appartiennent au même propriétaire. UN تصبح التحسينات أو التعديلات التي لا تكون مؤقتة جزءا من الهياكل اﻷساسية اﻷصلية وتعود ملكيتها إلى المالك نفسه.
    Cette décision a été prise à la demande du nouveau propriétaire, qui avait acheté ce bien aux héritiers du grand-père de l'auteur en 1986. UN وقد اتخذ القرار بناء على طلب المالك الجديد الذي كان قد اشترى العقار من ورثة جد مقدم البلاغ في عام ١٩٨٦.
    Elle a également révélé que Dias était le propriétaire déclaré du logement qu'il occupe actuellement à Dublin. UN وأكدت التحريات أيضا أن ليون دياس هو المالك المسجل للمسكن الذي يشغله حاليا في دبلن.
    Les parts étant également réparties, on doit déterminer le pays du propriétaire au moyen de critères autres que les pourcentages de participation. UN ولما كانت الملكية موزعة بالتساوي أصبح لزاما أن يحدد بلد المالك باستخدام معايير تختلف عن النسب المئوية للملكية.
    Dans ce cas, ces systèmes prévalent sur la règle de priorité usuelle afin de protéger le précédent propriétaire du bien vendu. UN وفي هذه الحالة المحددة، تطغى هذه النظم على قاعدة الأولوية العادية كي تحمي المالك الأول للموجودات المبيعة.
    Oui, cet endroit était notre maison pendant 40 ans, mais le propriétaire n'arrêtait pas de menacer de le fermer. Open Subtitles أجل، هذا المكان كان كبيتٍ لنا لأربعين سنة، لكنّ المالك لا ينفكّ عن التهديد بغلقه.
    Mais j'ai pensé... le propriétaire avait plus de retard sur le tireur qu'il ne le pensait. Open Subtitles ..ولكنى حسبت أن المالك كان خلف الرجل المسلّح بمسافه أبعد مما كان يعتقد
    Je connais une poissonnerie fantastique juste à côté de Marylebone Road, le propriétaire m'offre toujours des portions en plus. Open Subtitles ماذا ؟ اعرف محل اسماك رائع فقط قبالة طريق ماليبور , المالك دايما يعطيني .اجزاء
    Sans parler de l'erreur de la semaine dernière, qui a fait attendre 45 minutes le nouveau propriétaire du journal. Open Subtitles وكان ذلك بعد خطأها في الأسبوع الماضي عندما أبقيتُ المالك الجديد لمجلّتنا ينتظر لـ45 دقيقة.
    Au moins six officiers en repos et le propriétaire le confirment. Open Subtitles عالأقل 6 من الضباط و المالك نفسه اكدوا ذلك
    Juste Khalid, le proprio du Kebab de mon ancien quartier. Open Subtitles عادل خالد، متجر كابوب المالك في الحي القديم.
    Posséder un immeuble est une guerre entre proprio et locataire. Open Subtitles امتلاك مبنى هو حرب بين المالك و المستأجر
    227. Les lois de 1954 à 1976 concernant les propriétaires et les locataires habilitent les tribunaux à surseoir aux expulsions. UN وتمنح قوانين المالك والمستأجر من 1954 إلى 1976 المحاكم سلطات إرجاء حالات الطرد حسب تقديرها الخاص.
    Le patron de la Wolf City Développement. Il est là ! Open Subtitles المالك لشركة تنمية مدينة الذئب ، انه هنا بنفسه
    Son Excellence M. Abdul Malik Kasi, Ministre de la santé du Pakistan UN معالي الدكتور عبد المالك كاسي، وزير الصحة في باكستان
    Le gérant me laisse les clés en échange de petites faveurs sexuelles. Open Subtitles المالك منحني حق إدارة المكان وهذا رائع مُقابل بعض الخدمات الجنسية الصغيرة.
    En raison d'une erreur de calcul, USD 32 559 ont été déduits du montant recommandé par le Comité pour pertes liées à des contrats, alors qu'ils avaient déjà été recouvrés par le maître de l'ouvrage iraquien. UN وكنتيجة لخطأ حسابي، جرى خطأً حسم مبلغ قدره 559 32 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة من مبلغ التعويض الذي أوصى به الفريق لقاء خسائر عقود رغم أن المالك العراقي كان قد استرد هذا المبلغ.
    Vaut mieux décamper avant que les nouveaux proprios nous trouvent ici. Open Subtitles من الأفضل أن نرحل قبل أن يمسكنا المالك الجديد
    S'est retiré Anouar Abdel Malek UN السيد/ أنور عبد المالك
    :: Il convient de vérifier plus précisément l'identité du titulaire ou du propriétaire effectif du compte, dans le cas des résidents comme des non-résidents; UN :: تقرر توخي المزيد من التحديد في تعيين هوية المالك الفعلي أو المالك المنتفع، وذلك بالنسبة للمقيمين وغير المقيمين على السواء؛
    Le matériel fourni dans le cadre d'un contrat de location sans services peut être utilisé par le pays fournissant le matériel ou par un autre pays. UN والمعدَّات المشمولة بعقد إيجار غير شامل للخدمة يمكن أن يقوم بتشغيلها البلد المالك للمعدَّات أو بلد آخر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد